Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
verbe
Keep your side of the bargain, and I’ll keep mine.’
»Halten Sie nur Ihren Teil der Abmachung ein, dann halte ich meinen auch.«
And I will keep it,
«Und ich werde ihn halten
“But I’m keeping you …”
»Aber ich halte Sie auf...«
He intended to keep it.
Und er wollte es halten.
What's keeping you?
»Und was hält Sie dann noch?«
“But can he keep it?”
»Aber wird er sich halten können?«
“Nobody’s keeping you.”
»Keiner hält dich auf.«
“Then what’s keeping you?”
«Was hält Sie dann noch hier?»
Let's keep it that way.
Halten wir es weiter so.
“If it's Hull with him, keep them away, keep them away!”
»Wenn Hull bei ihnen ist, halte sie mir vom Leib, halte sie mir vom Leib!«
verbe
Keep away, keep out of my mind!
Bleib mir vom Leib, bleib aus meinem Kopf!
“Just trying to keep warm is all. Trying to keep warm.”
»Wollte nur warm bleiben, das ist alles. Nur warm bleiben
Keep calm, my girl, keep calm.
Bleib ruhig, Vera, bleib ganz ruhig.
The Dutchmen keep to themselves, the black men keep to themselves, and we do too.
Die Holländer bleiben unter sich, die Schwarzen bleiben unter sich und wir auch.
Keep themselves to themselves.
Die bleiben unter sich.
And keep on standing there.
Und dort musste ich stehen bleiben.
Keep it in the shadows.
Das muss im Dunkeln bleiben.
Keep in the family.
Bleib in der Familie.
Keep it as a surprise.
Das soll eine Überraschung bleiben.
“I’ll have to keep that in, too,” he muttered to himself. “Keep what?” Yugo asked.
»Ich muss das beibehalten«, murmelte Hari vor sich hin. »Was musst du beibehalten?«, fragte Yugo.
‘How long can you keep it up?’
Wie lange können Sie es denn beibehalten?
Keep a perimeter, folks.
Halbkreis beibehalten, Leute.
Why else keep the Navigation Acts in force?
Warum wird denn sonst die Navigationsakte beibehalten?
When they do stand down I'd like to keep the phone surveillance.
Wenn nicht, würde ich gern die Telefonüberwachung beibehalten.
She couldn’t keep that braided hairstyle for ever.
Sie konnte diese Zopffrisur nicht ewig beibehalten.
And we want to keep that sense of mystery, that invisibility.
Und wir wollen diesen Eindruck von Geheimnis und dieser Unsichtbarkeit beibehalten.
“You gonna keep the name?” Gordon asked.
„Sie werden den Namen beibehalten?“, fragte Gordon.
“You’ll go far in life if you keep it.”
»Wenn du die beibehältst, wirst du es im Leben weit bringen.«
verbe
You keep the money and I'll keep the suitcase.
Sie behalten das Geld, und ich behalte den Koffer.
I cannot keep it like you keep the stones.
Ich kann sie nicht behalten, wie du die Steine behalten kannst.
Certainly to keep.
»Um es zu behalten
But they’ll keep it.
Aber die behalten sie.
They keep it to themselves.
Das behalten sie für sich.
Keep it to yourself.
Behalte es für Dich.
They keep it for themselves.
Sie behalten sie für sich.
“But they keep it to themselves.”
»Aber sie behalten es bei sich.«
“I’ll keep it for you.”
»Ich werde es für dich aufbewahren
Where do I keep it?
Wo soll ich sie aufbewahren?
Keep it for Christie.
Es für Christie aufbewahren.
But how to keep them?
Aber wie sollen wir sie aufbewahren?
I will keep it carefully.
Ich werde ihn gut aufbewahren.
‘Shall I keep it safe?’
»Soll ich es so lange aufbewahren
But I will keep it in spite of them.
Aber ich werde es ihnen zum Trotz aufbewahren.
“He’s got to keep it in here.
Er muss es hier drin aufbewahren.
You want me to keep this?
»Wollen Sie vielleicht, daß ich das aufbewahre
One she could keep as an heirloom.
Einen, den sie als Erbstück aufbewahren kann.
verbe
I'll keep your secrets if you keep mine."
Ich bewahre Ihre Geheimnisse, solange Sie meine bewahren.
Is that where they keep .
Bewahren sie dort den ...
I'll keep it until -'
Ich werde es bewahren, bis.
Where do they keep it?
Wo bewahren sie es auf?
He needed to keep it.
Er musste es bewahren.
Now you will keep it for me.
Jetzt wirst du sie für mich bewahren.
‘That’s where I keep it.’
»Da bewahre ich sie auf.«
“Where do you keep it?”
«Wo bewahren Sie sie auf?»
Keep them for him right where they are.
Bewahren Sie sie hier für ihn auf.
verbe
It’s up to all of us to keep it.
Es ist an uns allen, sie zu erhalten.
But they keep motor ability.
Aber sie erhalten die Motorik.
It keeps you alive.
Sie erhält einen am Leben.
“By forcing him to keep me alive, I forced him to keep himself alive.”
»Indem ich ihn zwang, mich am Leben zu erhalten, habe ich ihn gezwungen, sich selbst am Leben zu erhalten
Was there no way to keep it on?
Gab es keine Möglichkeit, es zu erhalten?
You keep it alive. You.
Sie erhalten es am Leben. Sie.
I was keeping you alive.
Ich habe dich am Leben erhalten.
It is what keeps me alive.
Er erhält mich am Leben.
She keeps him alive.
»Sie erhält ihn am Leben.«
verbe
Not keep a journal!
Kein Tagebuch führen!
Keep the men moving.
Führ die Männer weiter.
But I’m keeping a journal.
Aber ich führe ein Journal.
`I keep the records.
»Ich führe die Bücher.«
Because you keep tabs.
Weil Sie Buch führen.
Time to Keep a Diary
Zeit, Tagebuch zu führen
It keeps us slower.
So führen wir ein langsameres Leben.
Keep house for Aubrey!
Aubrey den Haushalt führen!
I could keep house here.
Ich könnte hier den Haushalt führen.
verbe
I never meant to keep it.
Ich wollte ihn nicht einhalten.
Keep your distance.
Abstände einhalten.
I'll keep this treaty,
«Ich werde diesen Vertrag einhalten
He didn’t have to keep it.”
Einhalten mußte er sie nicht.
He had a promise to keep.
Er musste ein Versprechen einhalten.
“You can’t keep that promise.
Das Versprechen können Sie nicht einhalten.
I have a schedule to keep.
Ich muss meinen Fahrplan einhalten.
I want you to keep the appointment.
Ich will ja auch, daß du sie einhältst.
I do have a schedule to keep.
Ich muss einen Zeitplan einhalten.
verbe
“I’ll keep the secret.
Ich werde das Geheimnis wahren.
“You’ll keep this secret?
Sie werden dieses Geheimnis wahren?
Keep the peace inside the line.
Wahre dort den Frieden.
I keep your secrets.
Ich wahre Ihre Geheimnisse.
You have to keep up appearances.
Man muss den Schein wahren.
‘We’ll keep it gentle, shall we?
Wir werden es glimpflich machen, nicht wahr?
“We’ll keep working on it, yes?
Wir werden weiter daran arbeiten, nicht wahr?
It is so hard, to keep a face on…
Es ist so schwer, das Gesicht zu wahren …
They earn their keep.
Die verdienen sich ihren Unterhalt.
And he is expensive to keep.
Und er ist teuer im Unterhalt.
'I'll keep him amused for you.
Ich werde ihn solange für dich unterhalten.
It would keep them occupied while we talk.
Dann sind sie beschäftigt, während wir uns unterhalten.
I like to keep the prisoners entertained.
Ich unterhalte die Gefangenen gerne.
Try and keep your sister amused!
»Versuch, deine Schwester zu unterhalten
They say he keeps a private army.
Die behaupten, er unterhält eine Privatarmee.
But it is a good allowance, you will keep a good state.
Aber der Unterhalt ist großzügig bemessen.
bergfried
nom
He lived in the Red Keep.
Er residierte im Roten Bergfried.
The other was a ratcatcher in the Red Keep.
Der andere war Rattenfänger im Roten Bergfried.
Goneril in the east tower of the main keep.
Goneril im Ostturm des Bergfrieds.
But get you safe inside the keep now.
Aber jetzt bringt euch im Bergfried in Sicherheit.
Others in the keep were killed in the room-to-room fighting.
Andere wurden im Bergfried getötet.
They will turn the Red Keep into a brothel.
Sie werden den Roten Bergfried in ein Bordell verwandeln.
Edgar Oliphant hurried from the keep.
Edgar Oliphant eilte aus dem Bergfried.
Part of the main keep still stood, however.
Ein Teil des Bergfrieds stand allerdings noch.
He had liked the look of Craster’s Keep, himself.
Ihm hatte dagegen Crasters Bergfried gefallen.
The Red Keep is overcrowded with wedding guests.
Der Rote Bergfried platzt vor Hochzeitsgästen aus allen Nähten.
verbe
‘I keep it here. I keep everything here.’ She passed me a yellow news-clipping.
»Ich verwahre es hier. Ich verwahre alles hier.« Sie reichte mir einen vergilbten Zeitungsausschnitt.
I keep them for trade.
Ich verwahre sie als Tauschobjekte.
'Keep this for me,' he said.
Verwahren Sie das für mich‹, sagte er.
‘It’s where I keep the housekeeping money.
Da verwahre ich das Haushaltsgeld.
"I'm keeping this safe.
Ich verwahre es an einem sicheren Ort.
In the meantime I will keep this document,
Ich verwahre das Dokument solange hier.
Where do you keep it as a rule?
»Wo verwahren Sie gewöhnlich die Pistole?«
In Melbourne they keep theirs in a block of ice.
In Melbourne verwahren sie ihren in einem Eisblock.
I plan on keeping prisoners and exiled enemies here.
Ich habe vor, hier die Strafgefangenen und Verbannten zu verwahren.
And keep these pictures safe, will you?
Und bitte verwahren Sie die Bilder sicher.
verbe
I will not keep thee.
Ich will dich nicht aufhalten.
‘What could be keeping him?’
»Aber was könnte ihn denn aufhalten
‘Well, mustn’t keep you.
Also, ich will dich nicht aufhalten.
I won’t keep you, then.
Dann will ich Sie nicht aufhalten.
“What if she keeps me?”
»Und wenn sie mich aufhält
I wanted to keep him.
Da wollte ich ihn aufhalten.
We don’t want to keep you.”
Wir wollen dich nicht aufhalten.
‘Well I mustn’t keep you.
Nun, ich sollte Sie nicht aufhalten.
verbe
Keepkeep the secret, dear —
Hütehüte das Geheimnis, Junge –
They’ll keep it safe.”
Sie werden ihn hüten.
We’ll keep watch over it for him.”
Wir werden es solange für ihn hüten.
Keep your eye on her, Jim.
Hüte dich vor ihr, Jim.
"I'm keeping a watch out for C.
Ich hüte mich vor C.
He had only to keep his head.
Er brauchte nur auf der Hut zu sein.
Keep an eye out, everyone.
Seien Sie auf der Hut – das gilt für Sie alle.
Keep the home fires burning.” It was no use.
Hüte du das Herdfeuer.« Es war zwecklos.
Keep our interests foremost in mind.
Hüten Sie unsere Interessen.
verbe
I’m going to keep it.”
Ich werde ihn aufheben.
Wouldn’t you like me to keep it for you?’”
Soll ich es dir aufheben?‹«
“It’s not worth keeping.
Aufheben lohnt sich nicht.
They will keep them at the hotel.
– Man wird sie im Hotel aufheben.
I’ll keep the note.
Ich werde den Brief aufheben.
“Oh, just keep ’em.”
»Och nichts, nur aufheben
PLASSON: Would you keep them?
PLASSON: »Würden Sie sie aufheben
We will keep some of it for another time.
Wir werden etwas für später aufheben.
He said to keep them in the refrigerator.
Ich sollte sie im Kühlschrank aufheben.
verbe
Keep her parents alive. Follow my orders.
Erhalt ihre Eltern am Leben. Befolge meine Befehle.
Got to keep our own bloody silly laws.
Wir müssen unsere eigenen verdammt blöden Gesetze befolgen.
Keep records of all conversations and directives, but follow his orders and advise him. Advise him?
›Machen Sie sich Aufzeichnungen über alle Gespräche und Anordnungen, aber befolgen Sie seine Weisungen und beraten ihn.‹ Ihn beraten?
All these kid-glove laws--got to keep them, I suppose, if we're fools enough to make 'em.'
All diese Glacehandschuh- Gesetze - die müssen wir wohl befolgen, wenn wir dumm genug waren, sie zu machen.
Refuses to stick to rules, self-willed, keeps herself to herself rather than joining in communal activities.
Sie weigert sich, Regeln zu befolgen, ist eigensinnig, zieht sich gern zurück, statt an gemeinsamen Aktivitäten teilzunehmen.
verbe
I keep the dead, and they keep me.
Ich behüte die Toten, und sie behüten mich.
I keep the dead and the dead keep me.
Ich behüte die Toten, und die Toten behüten mich.
You keep the dead and the dead keep you. You—
Du behütest die Toten, und die Toten behüten dich. Du …
He will keep you safe.
Er wird dich behüten.
'Keep her safe,' he said.
»Behüte sie«, sagte er.
Keep her safe, like the apple of your eye.
Behüte sie wie deinen Augapfel.
Let Melian keep them!
Mag Melian sie behüten!
God bless you all and keep you.
Gott segne euch alle und behüte euch.
I’ll always keep you warm and safe,
Ich behüt und wärm dich alle Zeit,
It would be good that way. They will keep me safe.
Das wäre gut. Sie werden mich behüten.
I should keep moving.
Ich sollte weitergehen.
“You can’t keep this up.”
»So kann das nicht weitergehen
She had to keep going.
Sie musste weitergehen.
But I must keep moving.
Aber ich muss weitergehen.
"Keep moving, gotta keep moving." Gil's voice was gasping.
»Weitergehen, müssen weitergehen.« Gil keuchte schwer.
He did not want to keep walking.
Er wollte nicht weitergehen.
nachkommen
verbe
“I can’t keep up with the demand.
Ich kann den vielen Nachfragen kaum nachkommen.
I cannot keep up with their request for books and reading material.
Ich kann ihrem Verlangen nach Büchern und anderer Lektüre kaum nachkommen.
In keeping with Ithlinne’s Prophecy, her descendants will rule over the world in the future.’
Der Weissagung von Itlina zufolge werden ihre Nachkommen in Zukunft die Welt beherrschen.
It would have a mate. I would find that mate, and keep them together.
Dann würde ich den Gefährten des Tieres finden, die beiden zusammensperren und für Nachkommen sorgen.
This meant that I could easily keep up with my commitments to the Freeconomy Community. EVERYTHING ELSE
Das bedeutete, dass ich meinen Verpflichtungen gegenüber der Freeconomy Community problemlos nachkommen konnte.
So the bridge between the worlds had to be expanded if they were to meet that obligation, and keep the treaty viable.
Darum mußte die Brücke zwischen den Welten erweitert werden, wenn sie dieser Verpflichtung nachkommen und den Vertrag erfüllen wollten.
But I am going to keep going.
Aber ich werde weiterfahren.
They have to keep going.
Sie müssen weiterfahren.
All Kirk had to do was keep going and gravity would do the rest. Keep going and…
Alles, was Kirk machen musste, war weiterfahren, und die Schwerkraft würde den Rest erledigen. Weiterfahren und …
Whatever it takes to keep us under way.
Alles was er braucht, damit wir weiterfahren können.
Can we please just keep going now?
Können wir jetzt bitte weiterfahren?
I knew I should keep driving away.
Ich wusste, ich sollte weiterfahren.
We'd better keep moving.
»Wir sollten besser weiterfahren
Keep back a reaction force.
Eingreiftruppe zurückhalten.
“Then how will that keep him … the Snark … out?”
»Wie werden sie ihn… den Schnark… dann zurückhalten
We have to keep a low profile.
Wir müssen uns zurückhalten.
But nothing could keep me back!
Aber nichts konnte mich zurückhalten.
Keep the guards back.”
»Wir müssen die Wächter zurückhalten
I can’t keep them back any longer.
Ich kann sie nicht mehr zurückhalten.
I couldn’t keep quiet anymore.
Ich konnte mich nicht mehr zurückhalten.
I wonder what’s keeping Pedro?
Ich frage mich, was Pedro zurückhält.
But I was going to keep myself under control whatever he said.
Aber was er auch sagen würde, ich würde mich zurückhalten.
We can’t keep those monsters off by ourselves.’
Wir können diese Monster nicht allein zurückhalten.
verbe
"I'll keep you supplied with intelligence.
Ich werde dich weiter mit Informationen versorgen.
“I need somebody to keep him stable.”
»Jemand muss ihn weiter versorgen
Cal just wanted to keep their family safe.
Cal wollte nur ihre Familie versorgen.
They keep the Moloch supplied with slaves.
Sie versorgen die Moloch mit frischen Sklaven.
I have a family to keep; pleasures to make.
Ich habe eine Familie zu versorgen und Vergnügungen zu bezahlen.
I’ll keep you supplied for the rest of your life.”
Ich versorge ich dein Leben lang mit dem Gegenmittel.
Those who keep the tavern will provision you for your journey.
Die Betreiber werden Euch für Eure Reise mit Proviant versorgen.
His lungs struggle to keep his blood oxygenated.
Die Lunge kämpft, um das Blut mit Sauerstoff zu versorgen.
here and there they move to keep the skeleton crews, the midnight crews, in their work.
Einige sind in Bewegung, um die Schauerleute, die Nachtschicht, mit Arbeit zu versorgen.
What are you doing here when you’ve got a house of your own to keep, Dolores?”
Was wollen Sie hier, Dolores, wo Sie doch einen eigenen Haushalt zu versorgen haben?
verbe
Even on starvation rations we can barely keep them fed.
Selbst bei Mangelrationen können wir sie kaum ernähren.
‘Gotta take care of my man and keep ’im well nourished.’
»Für meinen Mann sorge ich und ernähre ihn gut.«
If you want any reward, you have to keep us fed.
Wenn du eine Belohnung erwartest, musst du uns gut ernähren.
We do not keep herds of sheep and cattle to feed us with their meat and milk.
Wir haben keine Schaf- und Viehherden, die uns mit ihrem Fleisch und der Milch ernähren.
The basket of rolls they set before me would keep my family going for a week.
Der Brötchenkorb vor mir könnte meine Familie eine Woche lang ernähren.
It would keep these children fed for a month, perhaps.
Davon konnte man die Kinder einen Monat lang ernähren, vielleicht.
verbe
And we keep breeding them. Monsters.
Und wir züchten sie weiter. Monster.
“Then why keep trying to develop them here?”
„Warum versuchen wir denn, hier ebenfalls solche Leute zu züchten?“
Do you have permission from the bishop to keep this animal?
Habt Ihr für diese Zucht überhaupt einen Permiss vom Bischof?
She still does a lot, but father keeps an eye on the cattle and sheep breeding.
Sie arbeitet immer noch sehr viel, aber mein Vater überwacht jetzt die Zucht.
Maybe we’ll raise a litter of Chihuahuas to keep Barkley company.”
Vielleicht werden wir einen Haufen Chihuahuas züchten, damit Barkley Gesellschaft hat.
I breed the stallions and keep them groomed for important occasions.
Ich züchte die Hengste und lasse sie pflegen, um sie für besondere Gelegenheiten zur Verfügung zu haben.
Do they expect me to live in a cottage and keep ducks?' Alys smiled.
Erwarten sie, daß ich in einer Hütte lebe und Enten züchte?« Alys lächelte.
They grow them like giant mushrooms and keep slicing bits off.
Sie züchten sie wie riesige Pilze und schneiden immer wieder eine Scheibe davon ab.
verbe
Now, are you going to keep your end?
Werden Sie jetzt auch Ihren Teil erfüllen?
You will keep to the terms of your agreement.
Und Sie werden die Bedingungen des Vertrags erfüllen.
I’ve been happy, keeping that promise.”
Es hat mich beglückt, dieses Gelübde zu erfüllen.
If he wanted to keep his word with the pope…
Wenn er die Erwartungen des Papstes erfüllen wollte …
She had to keep her side of the bargain.
Sie hatte ihre Seite der Abmachung zu erfüllen.
And the demons keep their promise to her.
Und die Dämonen erfüllen das Versprechen, das sie ihr gegeben haben.
She’d just get on with her duties and keep her mouth shut.
Sie würde ihre Pflichten erfüllen und schweigen.
‘I’m keeping my part of it right now.’
»Gerade bin ich dabei, meinen Teil der Übereinkunft zu erfüllen
“I did take an oath and I'm keeping to it.”
»Ja, ich habe einen Eid geleistet, und ich werde diesen Eid erfüllen
There’s no castle keep. Starbucks, why not? “Okay.
Dort ist kein Burgverlies. Starbucks, warum nicht? »Okay.Wann?«
And every day she searches the sea and the sky, the castle and the courtyard, the keep and the king's face, for something she cannot always remember.
Jeden Tag sucht sie am Himmel und auf dem Meer, im Schloß und im Hof, im Burgverlies und in des Königs Gesicht nach etwas, woran sie sich nicht immer erinnern kann.
The Donjon may frown and threaten—but it keeps us very safe—within its confines we are free in a way you, who have freedom to range the world, do not need to imagine.
Das Burgverlies mag drohen und schrecken ‒ aber wir sind dort in Sicherheit ‒ in seinen Grenzen sind wir frei auf eine Weise, welche ihr, die ihr frei seid, die Welt zu durchstreifen, nicht zu kennen braucht.
As if to say—you have the power to render the secure keep of Lusignan—as it might be in the lives of the lords, ladies and peasants in the brilliant colours of a Book of Hours—and yet you can render also—the Voices of the Air—the Wailing—the Siren Song—the Inhuman Grief that cries down the avenues of the years—
    Sagen will ich damit ‒ Sie haben das Vermögen, das Burgverlies derer von Lusignan erstehen zu lassen ‒ wie man es in den Schilderungen des Lebens von Rittern, Edelfräulein und Bauern in einem illuminierten Stundenbuch wohl finden möchte ‒ doch ebenso kunstvoll lassen Sie die Stimmen der Luft erstehen ‒ die Klagelaute ‒ den Sirenengesang ‒ den nicht-menschlichen Gram, der die breiten Wege der Zeit entlang erklingt ‒
“Don’t keep him up too late,” Eve said.
»Laß ihn nicht zu lange aufbleiben«, sagte Eve.
I cannot keep hours like this, and it is a waste of candles.
Ich jedenfalls kann nicht so lange aufbleiben, und überdies ist es eine Verschwendung von Kerzen!
I don’t like to keep Charlson up later than I can help.
Es ist mir auch lieber, wenn Charlson nicht länger als nötig aufbleiben muss.
He asked her to keep Diego up if she could.
Er bat sie, Diego möglichst so lange aufbleiben zu lassen.
I cannot keep hours like this, and it is a waste of candles.’ ‘Yes;
Ich jedenfalls kann nicht so lange aufbleiben, und überdies ist es eine Verschwendung von Kerzen!« »Ja.
'No. Not unless you want to keep awake till midnight!' said Julian.
»Quatsch! Es sei denn, du willst bis Mitternacht aufbleiben«, sagte Julian.
It was one of Mrs. Manford's rules never to keep up her maid to undress her.
Mrs Manford hatte es sich zur Regel gemacht, dass ihr Mädchen nie aufbleiben musste, um ihr beim Auskleiden zu helfen.
If you're all dressed and ready for bed when she comes back, then she might not be cross with me for keeping you up so late."
Wenn du bettfertig angezogen bist, sobald sie zurückkehrt, wird sie vielleicht nicht ärgerlich auf mich sein, weil ich dich so lange habe aufbleiben lassen.
Of course, to keep it writing here, Ben would have to stay up half the night, changing the paper and winding the clock key that provided the arm with motive power.
Damit der Ätherschreiber hier weiter schrieb, würde Ben die halbe Nacht aufbleiben müssen, um immer wieder Papier nachzulegen und das Uhrwerk aufzuziehen, das den Arm antrieb.
“Now remember, you have to stay up all night tonight,” Clovertail told her kits, keeping the inquisitive little creatures back with her tail.
»Nun denkt daran, dass ihr heute die ganze Nacht aufbleiben müsst«, erklärte Kleeschweif ihren Jungen und hielt die neugierigen kleinen Geschöpfe mit dem Schwanz zurück. »Ihr dürft nicht schlafen, was immer passiert.«
verbe
He can’t keep living alone like this.
Er kann nicht länger alleine wohnen.
“I’m staying in a condo suite my company keeps here.
Ich wohne in einer Suite, die meine Firma hier hat.
Somebody who’s going to let us keep living here.”
Jemand, der uns hier weiter wohnen lässt.
Why can’t you keep living in Gothenburg?
Warum willst du nicht in Göteborg wohnen?
They can live there, and I'll keep an eye on them.'
Die Mädchen könnten dort wohnen, ich würde mich um sie kümmern.
Keep an eye on them all?
Und auf alle aufpassen?
“To keep an eye on Seth.”
»Sie will auf Seth aufpassen
Juliet will keep you safe.
Juliet wird auf Sie aufpassen.
He intended to keep Ann safe.
Er musste auf Ann aufpassen.
We can keep watch in the meantime.
Wir können in der Zwischenzeit aufpassen.
“I’ll keep it safe.
Ich werde gut darauf aufpassen.
I got to keep a close eye on them.
Ich muss gut auf sie aufpassen.
You want me to keep Madge covered?
Soll ich auf Madge aufpassen?
I’m supposed to keep an eye on her today.”
Ich soll heute auf sie aufpassen.
Resell it, keep the money for yourself.
Verkaufe es weiter und nimm das Geld.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test