Ejemplos de traducción
verbo
Réglons les scanners pour qu'ils traversent ces tempêtes.
We need to adjust the scanner to penetrate the storms.
A présent, réglons le processeur vectoriel, puis les transmissions.
Then we have to adjust the vector processor and the drive coils.
verbo
Réglons pacifiquement nos conflits.
Let us settle our conflicts peacefully.
Réglons le bas.
Let's settle down.
- Non, réglons ça.
Let's settle this.
Réglons cette affaire.
Let's settle this case.
Reglons ça honnetement....
Let's settle this fairly.
-OK, réglons ça.
- Okay, let's settle this.
Réglons nos comptes.
Settle the score.
- Alors, réglons cela.
- Then let's settle down.
verbo
Nous réglons les comptes et nous filons.
After that, we pay off and scatter.
Réglons ça à l'amiable. Il faut savoir raison garder!
Not before you pay the face tax.
Vous aurez cinq centimes sur le dollar, et vous obtiendrez ce dernier après que nous réglons le bail, le mobilier, la distribution de l'eau en bouteille, nous passerons ensuite à vous.
You'll get five cents on the dollar, and you'll get it last... after we pay off the lease, the furniture, the bottled water delivery, then we'll get to you.
Réglons nos achats en donnant de l'amour ce soir
Yeah We're paying with love tonight
Non, nous réglons les problèmes avec les propriétaires des magasins pour garder ton casier vierge, et clairement, ça n'a pas fonctionné.
No, we are paying off store owners to keep your record clean, so clearly, it hasn't been working. And you're going to teach me.
Réglons l'hôtel et planquons devant chez Trompeta.
We pay the bill and then wait outside Trompeta's house.
Si nous ne réglons pas vite nos comptes avec lui, il nous tuera il se fera une ceinture avec les bouts de nos seins.
If we don't pay him soon, he'll kill us and make a belt with our nipples!
verbo
Comment atteindre les OMD si nous ne réglons pas le problème du chômage et de la création d'emplois?
How can the MDGs be met if we do not solve the problem of employment, of job creation?
Réglons définitivement le problème nord-coréen.
Let's solve this North Korea situation once and for all.
Réglons cela selon la loi d'Hadès.
Let's solve it by Hades' rules.
Réglons ça étape par étape, ok?
Let's just go step by step and we'll get this solved.
Nous réglons aujourd'hui les problèmes de demain.
Solving tomorrow's problems, today.
Réglons ça de manière civilisée, en bon voisinage.
Let's solve this in a civilized way. Like good neighbors.
Réglons-les, vous voulez bien ?
- Let's solve those, shall we? - Lucifer, stop!
En attendant, réglons ce problème.
In the meantime, how do we solve this problem?
Réglons ce qui peut l'être.
We solve the problem we can.
Réglons les problèmes du Moyen-Orient avant de tenter l'impossible.
Let's solve the Middle East before we attempt the truly impossible.
Soyons moins durs avec nous-mêmes et réglons ça comme tout autre problème.
Why do we make it so hard on ourselves? I'll just solve it like any other problem.
verbo
Même si nous réglons le problème, nous n'avons pas de pilote.
Even if we can fix it, we haven't got a driver.
Réglons ça avec du crayon noir.
Let's fix it with black.
Réglons les détails.
Now, let's get the details fixed.
Quoi que j'aie fait, réglons ce problème.
Whatever I did, we can fix this.
Arrête de faire I'idiot et réglons ça.
So stop being an idiot and let me fix this.
Viens, réglons ça de manière raisonnable.
Come down and we will fix this in a sensible fashion!
- Réglons-lui son compte.
- We sure as hell can fix that in a hurry.
verbo
Si nous réglons le phaseur sur la fréquence des ondes pour créer une disruption, cela pourrait marcher.
If we tune a phaser to the approximate frequency of triolic waves and lay down a field burst, it might respond.
verbo
- Non, non, réglons cette affaire entre hommes.
None of that. This is a matter for men and it will be decided by men.
Ce soir, nous revenons dîner ici, nous dévorons ce ragoût, et nous réglons ces histoires de travaux.
Plan B - this evening we come back here, eat dinner, devouring that stew and decide about the work upstairs - Good
Réglons ça avec la bonne vieille méthode.
We'll decide just like we used to.
verbo
Réglons les derniers détails.
Perhaps we better complete the arrangements.
verbo
Nous savons pertinemment que soit nous réglons le problème ensemble, soit nous échouons séparément.
We understand that we must either work to meet this challenge together or fail separately.
Je pense qu'on a pas le choix Allons voir ces mecs et réglons ça.
I guess we have no choice. Let's meet those guys and get it over with.
Antonella, réglons cette histoire. Organise-nous un rendez-vous qu'on en finisse, d'accord ?
Set up a meeting and that'll be that.
verbo
Réglons ça au plus vite.
Listen, the faster we dispose of this, the better.
verbo
Réglons cette affaire selon la loi des yakuzas.
Let's follow the rules and ask them for clean compensation.
verbo
Réglons bien nos droits... et faisons nos parts.
Let's put our privileges in order... and let's distribute our parts.
verbo
Réglons cette affaire maintenant.
All right. Well, let's get this thing squared up now.
Rentrons à la CTU et réglons ça.
Let's just go back to CTU and square it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test