Traducción para "хотя бы часть" a ingles
Хотя бы часть
Ejemplos de traducción
Поэтому делегация Ямайки могла бы уделить некоторое внимание усилиям, направленным на прощение хотя бы части долга.
The Jamaican delegation might therefore give some attention to efforts to have at least part of the debt forgiven.
Если Секретариату не удастся выполнить хотя бы часть договоренностей, достигнутых в 2011 году, это будет иметь губительные и непредсказуемые последствия.
Should the Secretariat fail to keep at least part of the bargain made in 2011, there could be truly damaging and unpredictable consequences.
Другие члены Комитета выразили сомнение в неспособности СанТоме и Принсипи выплатить хотя бы часть своей задолженности, учитывая объем поступлений, ожидаемых в 2004 году.
Other members were not convinced that Sao Tome and Principe could not pay at least part of its arrears, given its expected revenues in 2004.
Они являются морально неизбежной и в практическом смысле незаменимой формой компенсации, которая нам необходима для того, чтобы мы могли внести хотя бы часть инвестиций, требуемых для достижения мира, стабильности и безопасности.
They are a morally inescapable and, in practical terms, indispensable form of compensation that we need to make at least part of the investment necessary to establish peace, stability and security.
В то время, когда развитые страны обсуждают вопрос о том, как повысить качество жизни своего пожилого населения, многие развивающиеся страны пытаются обеспечить, чтобы хотя бы часть их населения могла дожить до такого возраста.
While developed countries discussed how to increase the quality of life of their elderly, many underdeveloped countries strived to guarantee that at least part of the population could reach that phase of life.
Следующими шагами являются: a) поддержание контактов с новыми властями Гаити в целях подтверждения с их стороны данного портфеля предложений и b) обеспечение доступности хотя бы части необходимых ресурсов до передачи этого портфеля в Фонд восстановления Гаити.
Next steps include (a) contacts with the new Haitian authorities in view of their confirmation of this portfolio of proposals, and (b) the availability of at least part of the resources needed before submitting the portfolio to the Haiti Recovery Fund.
Тем не менее в соответствии с Вашей просьбой я включу смету расходов на деятельность секретариата МДП в предложение ЕЭК ООН по двухгодичному бюджету на 2006-2007 годы и надеюсь, что если не весь бюджет на деятельность МДП, то хотя бы часть его может быть одобрена в окончательном бюджете на этот двухгодичный период.
Nevertheless, based on your request, I will include the operation of the TIR secretariat into the UNECE proposal for the 2006-2007 biennium budget, with the hope that, if not all, at least part of the TIR operation budget can be approved in the final budget for that biennium.
Я буду жить с ней хотя бы часть времени.
I'll be living with her at least part of the time.
Что я должен сделать, чтобы получить хотя бы часть этих денег? .
Vita, what do I have to do to get at least part of that money?
Одного подстрелили, будут и другие, если мы не дадим Освобождению хотя бы часть требуемого.
One man has been shot and there will be others unless we give Liber8 at least part of what they demanded.
вместо наших отношений в твоей голове. но, пожалуйста, пожалуйста, скажи мне, что они вернулись, или хотя бы часть их, потому что я представлял этот момент, в течении последних нескольких месяцев.
our relationship out of your brain, but please, please tell me it's coming back or at least part of it because imagining this exact moment is what got me through the last few months.
Джейро решил раскрыть ей хотя бы часть правды.
Jaro decided to reveal at least part of the truth.
Еще чуть-чуть, и можно будет проехать на автобусе хотя бы часть дороги.
A little more and he’d be able to afford to take the bus at least part of the way.
Если пройдет дождь, он промоет улицы и унесет с собой хотя бы часть грязи.
If the rains came they would wash the streets and cleanse at least part of the pollution.
– Что ж, – произнесла Аманда, – по крайней мере хотя бы часть твоего существа не склонила голову под тяжкими испытаниями христианства.
“Well,” said Amanda, “at least part of you is unbowed by Christian travails.”
А в конце она буквально заставила Эдвину убрать хотя бы часть вещей из родительской спальни.
And in the end, she actually forced Edwina to pack up at least part of her parents' bedroom.
Почему нет рядом друга, способного снять хотя бы часть тяжести с плеч?
Why didn't he have a friend beside him to lift at least part of the burden off his shoulders?
Все остальное тело выглядело чудесно, но я знала, что хотя бы часть того, на что я смотрю, улучшена магией.
The rest of the body looked wonderful, but I knew at least part of what I was looking at was magically enhanced.
Если Ларелле и Мериан участвуют в поисках, то у них наверняка имеется хотя бы часть списка из записной книжечки Морейн.
If Merean or Larelle was part of the search, they must have at least part of the list in her little book.
— Я решила, что мы должны выяснить хотя бы часть правды, чтобы суметь лучше защитить ее саму и ее дочь.
I have decided that she must be told at least part of the truth, so that she can better protect herself and the child.
Существовала немалая вероятность того, что как минимум один из их кораблей может затонуть, и Чарльз хотел, чтобы хотя бы часть сокровищ уцелела.
There was a good likelihood that at least one of the two ships might be sunk, and he wanted at least part of the treasure to survive.
at least a part
Нет никаких сомнений в том, что если участвующие в учебном курсе или программе поддержки предприниматели должны оплачивать хотя бы часть расходов по своему участию, то они демонстрируют бóльшую заинтересованность.
There is no doubt that there is a greater commitment on the part of those who participate in a training course or support programme if they have themselves had to pay, at least in part, for their participation.
Разумеется, важным фактором успешной разработки и финансирования ряда инвестиционных проектов в области энергоэффективности стали собственные усилия стран по мобилизации хотя бы части необходимых средств.
Certainly, domestic efforts to secure at least a part of the required funding were a major factor in the successful development and funding of a number of the energy efficiency investment projects.
У Терезы есть план, по которому мы можем вернуть хотя бы часть.
Theresa has got a plan whereby we might recoop at least a part of it. No!
Да, согласилась Мохиам, девочке надо открыть хотя бы часть правды.
Yes, Mohiam agreed, the girl must be told at least a part of the truth.
Чтобы изобразить угрозу достаточную для того, чтобы обороняющиеся приоткрыли хотя бы часть своих возможностей.
To be just threatening enough to provoke the system's defenders into revealing at least a part of their capabilities.
Но тебе необходимо постичь хотя бы часть истории, забытой людьми, если не считать легенд.
But you need to understand at least a part of a history that men no longer recall, save as legend.
Однако если в будущем году асциане устроят новый прорыв, возникнет нужда в сотнях тысяч пикенеров и пиланиев, хотя бы часть из которых не мешает поставить в строй уже теперь.
but if the Ascians break out next year, we will require piquenaires and pilani by the hundreds of thousands, and it might be well to bring at least a part of them under arms now.
А раз относительно плодородная долина Тевиотдейла могла оказаться границей его королевства, весьма вероятно, что он хотел сохранить хотя бы часть этих ценных владений, передав их в руки монахов, чья собственность долгое время оставалась неприкосновеняой даже среди всеобщего разорения пограничной войны.
and since the comparatively fertile valley of Teviot-dale was likely to become the frontier of his kingdom, it is probable he wished to secure at least a part of these valuable possessions by placing them in the hands of the monks, whose property was for a long time respected, even amidst the rage of a frontier war.
А тем временем Бен Ата, приняв ее молчание за глубокое огорчение, ужаснулся, что она может заплакать или начать просить мужа устроить все так, чтобы она могла сопровождать его хотя бы часть пути на войну, но, конечно, в конце концов ей все-таки придется вернуться.
Meanwhile, Ben Ata, believing her silence to be sadness, and dreading that she might weep or plead with him, announced that he would make arrangements for her to accompany him on at least some part of the way towards the war but, of course, she must return home before the games actually started, because it would never do for her to get overexcited.
(Не то чтобы я считал, что чувство это на самом деле — из числа hwelpes of юе luin{266}: это вполне законное удовлетворение с наималейшей примесью эгоизма (совсем без него не обходится) при мысли о том, что отведенную тебе роль ты не вовсе провалил и выплатил будущему хотя бы часть того долга, который причитается прошлому.)
(Not that I think that this sensation is really one of the hwelpes of þe liun at all: it is a legitimate satisfaction with the least possible of egotism in it (there is never none) to feel that one has not wholly failed in one's appointed part, and has paid forward at least a part of the debt one owes backward.)
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test