Traducción para "хорошо знакомый" a ingles
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
adjetivo
Респонденты не были знакомы с вопросником.
The respondents were not familiar with the questionnaire.
d) Не рекомендовалось опрашивать знакомых.
(d) It is recommended that familiar people not be questioned.
Мне все эти ощущения знакомы, и статейку вашу я прочел как знакомую.
All these feelings are familiar to me, and I read your little article as a familiar one.
Убористый почерк показался ему знакомым. Он прочел:
The narrow handwriting was vaguely familiar. It said:
Чтобы превратить белое солнце в более мягкое, знакомое.
To turn a white sun into something softer and more familiar.
«Спасибо, Бруно», — послышался другой знакомый голос.
“Thanks, River,” said another very familiar voice.
Тоннели становились все более и более знакомыми – слишком знакомыми.
The tunnels were familiar to him—too familiar.
– Да, она мне знакома, но я не знаю, что в ней такого знакомого.
“Yes, it is familiar but I don’t know what it is about it that is familiar.
Знакомое зрелище, слишком знакомое – но не по делу Хадженса.
Familiar, too familiar, not from a Hudgens coroner's shot.
Знакомые очертания, и слишком знакомый рев двигателей.
A familiar sight, and an all-too-familiar engine pitch.
Причем, не просто знакомо выглядевшего, а действительно знакомого.
A familiar-looking dead man—and not just familiar looking.
Дверь за его спиной открылась, и послышались знакомые шаги — знакомый шорох одежды, знакомые запахи.
The door behind him opened and a familiar footstep entered—familiar swish of garments, familiar smells.
adjetivo
Под категорию взаимоотношений подпадают сексуальный партнер (существующий, бывший или давний), родственник, знакомый, сослуживец, должностное лицо или незнакомое лицо.
This relationship refers to an intimate partner (current, immediate former or former), a relative, acquaintance, co-worker, government authority or stranger.
Они хорошо знакомы с местной обстановкой и, опираясь на соответствующую международную поддержку, могут привлекать внимание к проблемам, связанным с правами человека, по мере их возникновения.
They have intimate knowledge of the local context and, with suitable international support, can draw attention to human rights concerns as they emerge.
Однако зачастую лучше, когда с вопросами интимной жизни детей знакомят либо более дальний родственник, либо должным образом подготовленный учитель, либо медицинские работники или ровесники.
But intimate issues are often better dealt with either by a more distant relative, by a sensitive teacher, by health personnel or by peers.
Руководители групп могут счесть нежелательным использовать следователей на местах, поскольку те не будут подробно знакомы с деталями конкретных дел, подозреваемыми и свидетелями.
Team leaders may be reluctant to use the investigative resources deployed to the field since personnel there would not be intimate with the details of particular cases, suspects and witnesses.
52. Таким образом, к коренным народам следует относиться не просто как к людям, уязвимым перед лицом климатических изменений; они являются составной частью экосистемы, хорошо знакомыми и тесно связанными с окружающей их средой.
Indigenous peoples should therefore not simply be viewed as people who are vulnerable to climate change -- they are also ecosystem peoples, with sound knowledge of and an intimate relationship with their environments.
Этот показатель подлежит дальнейшему уточнению в зависимости от степени тяжести (средняя/тяжелая) насилия; типа виновника насилия (сексуальный партнер/другой родственник/другой знакомый/незнакомое лицо/должностное лицо); и частотности (однократное/неоднократное/многократное) насилия.
This indicator should be disaggregated further by perpetrator (intimate/other relative/other known person/stranger/state authority); and frequency (one/few/many time(s)).
Так как у нас были похожие дела и мы хорошо знакомы с картелями, директор Ванс попросил нас поучаствовать и помочь, насколько это возможно.
Since we have ongoing cases and intimate knowledge of the cartels, Director Vance has asked us to get involved and help to the best of our abilities.
Хорошая новость в том, что отравление сильно сужает круг подозреваемых... кто-то близкий ему, кто-то, кто не мог пойти с ним на конфликт, но хорошо знакомый с его привычками... ну знаете, что он любил есть...
Good news is, is that a poisoner fits a very narrow profile -- someone who's close to him, someone who couldn't confront him but was very intimate with his habits -- you know, what he liked to eat or...
Общество, собравшееся у Настасьи Филипповны, состояло из самых обыкновенных и всегдашних ее знакомых. Было даже довольно малолюдно, сравнительно с прежними годичными собраниями в такие же дни.
The company assembled at Nastasia Philipovna's consisted of none but her most intimate friends, and formed a very small party in comparison with her usual gatherings on this anniversary.
– И если вы окажете любезность, – добавил герцог, – я был бы весьма благодарен за разъяснения об этом костюме – вы так хорошо знакомы с ним. – Разумеется, – отозвался Кинес, нащупывая на плече под плащом герцога герметичные застежки.
"And, if you'd be so kind," the Duke said, "I'd appreciate an explanation of the suit from one who lives so intimately with it." "Certainly," Kynes said. He felt up under the robe for the shoulder seals, speaking as he examined the suit.
Я попросил полковника Форстера, чтобы он, по возможности, выяснил у друзей молодого человека в полку, есть ли у Уикхема родственники или знакомые, которые могли бы знать, в какой части Лондона он скрывается.
“I have written to Colonel Forster to desire him to find out, if possible, from some of the young man’s intimates in the regiment, whether Wickham has any relations or connections who would be likely to know in what part of town he has now concealed himself.
Похоже, им было знакомо то, что они увидели.
They seemed to understand very intimately what they saw there.
Но близких друзей у меня не было, только сотни знакомых.
But I had no intimates, just hundreds of acquaintances.
– Вы были близко знакомы с семьей генерала Аранделла, не так ли?
“You knew the Arundell family intimately, did you not?”
adjetivo
В этом отношении СБСЕ взяло на вооружение уроки, хорошо знакомые Организации Объединенных Наций.
In this sense, the CSCE relearned the lesson that is well known in the United Nations.
Удаленные пользователи будут работать с системой, используя единый интерфейс - хорошо знакомый Web-броузер.
Remote users will work on the system using a single interface - a well-known Web browser.
Международные документы в области прав человека доминируют над национальным правом и хорошо знакомы судьям.
The international human rights instruments ratified by Montenegro took precedence over national law and were well known to Montenegrin judges.
Это хорошо знакомая, мрачная картина, несомненно, возникает в результате обычного пессимизма, а не подробного изучения реальности.
This well-known, gloomy picture no doubt stems from a habitual pessimism rather than from a thorough study of reality.
Порнография оказалось хорошо знакомым и активно обсуждаемым явлением среди молодых людей стран Северной Европы, которые потребляют ее с разной степенью активности.
Pornography turned out to be a well-known and actively debated phenomenon among Nordic young people, who consume pornography in varying degrees.
Дипломатично "не замечать" ущемления сотен тысяч людей в Латвии и Эстонии - означает в сложившихся реалиях возвращение к хорошо знакомой практике "двойных стандартов".
The diplomatic turning of a "blind eye" to the infringement of the rights of hundreds of thousands of people in Latvia and Estonia is, in the current circumstances, a return to the well-known practice of "double standards".
Он был чернорабочим, бедно одетым, хорошо знакомым проституткам, которые доверяли ему.
He was a labourer, shabbily dressed, well known to the prostitutes, who trusted him.
Благодаря читателю, который покопался в мусоре у одного хорошо знакомого здания на Пятой авеню, выяснилось, что некто, кого мы знаем и любим, в интересном положении.
Due to a reader's dumpster dive outside a well-known fifth Avenue Prewar, it appears someone we know and love is in the family way.
И вдруг из ближайшей рощи чей-то тонкий, резкий, пронзительный голос затянул хорошо знакомую песню:
All of a sudden, out of the middle of the trees in front of us, a thin, high, trembling voice struck up the well-known air and words:
Так как все заканчивается, то вскоре наступил день, когда Бильбо увидел край, где он родился и вырос, и в котором ему все было хорошо знакомо.
As all things come to an end, even this story, a day came at last when they were in sight of the country where Bilbo had been born and bred, where the shapes of the land and of the trees were as well known to him as his hands and toes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test