Traducción para "хорошо знакомы" a ingles
Хорошо знакомы
Ejemplos de traducción
Возьму на себя смелость высказать предположение о том, что все присутствующие в этом зале хорошо знакомы с конкретным случаем Словакии.
I take the liberty to believe that everybody in this room is well acquainted with the specific case of Slovakia.
Сельскохозяйственные эксперты или опытные сельхозпроизводители, хорошо знакомые с местными условиями, проходят специальную подготовку для выполнения этой задачи и нанимаются в качестве оценщиков.
Agricultural experts or experienced agricultural producers well acquainted with local conditions are trained for the task and engaged as estimators.
Однако суды хорошо знакомы с этой проблемой и у них имеется целый ряд способов для определения того, должна ли сторона быть связана подписью.
But courts were well acquainted with that type of problem and had a range of ways of determining whether or not a party should be bound by a signature.
Однако в стране очень мало людей, которые были бы хорошо знакомы с положениями Конвенции и могли бы координировать ее осуществление.
However, there were very few people in the country who were well-acquainted with the provisions of the Convention and could coordinate its implementation.
Однако я не намерен просто излагать список всех зол, с которыми Ассамблея слишком хорошо знакома и с которыми постоянно имеет дело Организация Объединенных Наций.
But I do not intend merely to provide a list of all the evils with which the Assembly is only too well acquainted and the United Nations is constantly dealing.
340. Таможенные власти в международном аэропорту «Рафик Харири» в Бейруте хорошо знакомы с торговлей необработанными алмазами и с правилами Схемы сертификации Кимберлийского процесса.
340. The customs authorities at the Rafic Hariri International Airport in Beirut are well acquainted with the trade in rough diamonds and with Kimberley Process Certification Scheme regulations.
Мы в Боснии и Герцеговине хорошо знакомы с судьбой, болью и страданиями беженцев, и поэтому мы призываем к приложению максимальных усилий для систематического решения глобального кризиса беженцев.
We in Bosnia and Herzegovina are well acquainted with the destiny, pain and suffering of refugees, and thus we urge maximum effort to systematically resolve the global refugee crises.
Они, кажется, хорошо знакомы.
They seem to be well acquainted.
Вы хорошо знакомы с этой практикой.
A practice with which you're well acquainted.
Но хорошо знакомы с капитаном Бейли.
But are well acquainted with Captain Baillie.
Леди Фелисия хорошая знакомая её семьи.
Lady Felicia is well acquainted with the family.
Вы, кажется, хорошо знакомы с ними.
You seem to be well acquainted with the creatures.
Они хорошо знакомы с террором, так сказать.
They're well acquainted with terror, put it that way.
Вы должно быть хорошо знакомы с социопатией мистера Андреева.
Surely you're well acquainted with Mr. Andrev's sociopathy.
Это иллюзия, с которой вы хорошо знакомы.
It is an illusion with which you are well-acquainted.
Да, я довольно хорошо знакома с этим человеком.
Yes, I am quite well acquainted with that person.
Миссис Фрейзер и твой брат очень хорошо знакомы.
Mrs. Fraser and your brother are very well acquainted.
То, что они в частной жизни стояли в этом отношении выше, свидетельствуют нам Полибий* [* Polybius. Hist. VI, 54] и Дионисий Галикарнасский, два писателя, хорошо знакомые с обоими народами; и весь характер греческой и римской истории свидетельствует нам о превосходстве общественных нравов римлян.
That they were superior in private life, we have the express testimony of Polybius and of Dionysius of Halicarnassus, two authors well acquainted with both nations; and the whole tenor if the Greek and Roman history bears witness to the superiority of the public morals of the Romans.
Алексия была хорошо знакома с такими моделями.
Alexia was well acquainted with such models.
— Почему? — Я хорошо знакома с Амальтеей.
“Why?” “I’m well acquainted with Amalthea.
— Так что вы, конечно, хорошо знакомы с историей колоний?
      “Then you are well acquainted with the history of the colony?”
С подобными рассказами она была хорошо знакома.
It was a routine with which she was well acquainted.
Зловещий знак! Как видно, они хорошо знакомы.
An ominous sign. Were they well acquainted, then?
К тому же хорошо знакома с лордом Харгейтом…
I am well acquainted with Lord Hargate.
Мы все хорошо с ними знакомы.
We are all familiar with them.
Респонденты не были знакомы с вопросником.
The respondents were not familiar with the questionnaire.
Все мы слишком хорошо знакомы с этой проблемой.
We are all too familiar with the problem.
Это, наверное, знакомый призыв.
This appeal may sound familiar.
сообщить, с работой какой ГС они знакомы;
To tell which ToS they were familiar with;
Многим из нас знакомо слово <<импульс>>.
Many of us are familiar with the word "momentum".
d) Не рекомендовалось опрашивать знакомых.
(d) It is recommended that familiar people not be questioned.
Внутренняя программа реформ нам знакома.
The domestic reform agenda is familiar to us.
Здесь несколько хорошо знакомых элементов.
Some familiar elements here.
Один очень хорошо знакомый злодей.
One very familiar villain.
Он выглядел как... хороший знакомый.
He looked sort of... familiar.
Боюсь, я не очень хорошо знакома...
I'm... I'm not familiar...
ака€ безм€тежна€, хорошо знакома€ картина.
a peaceful, familiar scene.
Мне все эти ощущения знакомы, и статейку вашу я прочел как знакомую.
All these feelings are familiar to me, and I read your little article as a familiar one.
Странно, лестница была как будто знакомая!
Strangely, the stairway seemed familiar!
Голос был явно знакомый.
There was something familiar about that voice.
это место было ему особенно знакомо.
this place was especially familiar to him.
Имя мне показалось смутно знакомым.
The name sounded faintly familiar.
Убористый почерк показался ему знакомым. Он прочел:
The narrow handwriting was vaguely familiar. It said:
Чтобы превратить белое солнце в более мягкое, знакомое.
To turn a white sun into something softer and more familiar.
«Спасибо, Бруно», — послышался другой знакомый голос.
“Thanks, River,” said another very familiar voice.
— Привет, Гарри! — послышался за спиной знакомый голос.
said a familiar voice from behind him.
Почему же лицо молодого вора показалось ему знакомым?
Why did the young thief look familiar?
Тоннели становились все более и более знакомыми – слишком знакомыми.
The tunnels were familiar to him—too familiar.
– Да, она мне знакома, но я не знаю, что в ней такого знакомого.
“Yes, it is familiar but I don’t know what it is about it that is familiar.
Знакомо, до боли знакомо… Придется остановиться.
Familiar, so achingly familiar … he had to stop.
Вы с ним не знакомы? – Нет.
You are not familiar with it?” “No.
И было еще что-то знакомое...
And there was something familiar
Знакомое зрелище, слишком знакомое – но не по делу Хадженса.
Familiar, too familiar, not from a Hudgens coroner's shot.
Знакомые очертания, и слишком знакомый рев двигателей.
A familiar sight, and an all-too-familiar engine pitch.
Причем, не просто знакомо выглядевшего, а действительно знакомого.
A familiar-looking dead man—and not just familiar looking.
Дверь за его спиной открылась, и послышались знакомые шаги — знакомый шорох одежды, знакомые запахи.
The door behind him opened and a familiar footstep entered—familiar swish of garments, familiar smells.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test