Traducción para "установленная граница" a ingles
Установленная граница
  • established border
Ejemplos de traducción
established border
Если перечень договоров, применяемых даже во время вооруженного конфликта, все-таки сохранится, он должен включать договоры об установлении границ.
If a list of treaties applying even during an armed conflict was retained after all, it must include treaties establishing borders.
В 1996 году Эритрея выпустила ложную карту, включившую этот северный пограничный район в свою территорию, тем самым в одностороннем порядке изменив установленную границу.
Eritrea floated a false map in 1996 that incorporated the same northern border area into its territory, thus unilaterally redrawing the established border.
В своих посланиях дон Луис Вернет призывал правительство укреплять юрисдикцию над указанными островами путем увеличения численности населения, установления границ и создания новых рыболовных портов.
In his messages, Don Luis Vernet urged the Government to consolidate its jurisdiction over those islands by increasing the populations, establishing borders, and creating new fishing ports.
Если речь идет о необходимости изменения сложившегося реального положения, то в первую очередь это касается отмены незаконных и агрессивных мер, принятых эфиопским правительством по изменению силой установленной границы между двумя странами, а не законных мер, принятых Эритреей по защите своего суверенитета.
If measures taken on the ground needed to be reversed, they were the illegal, aggressive measures taken by the Ethiopian Government to forcibly alter the established border between the two countries and not the legitimate measures taken by Eritrea to defend its sovereignty.
Например, в 1992 году были приняты поправки к Конституции Республики Македония, в которых подтверждается, что Республика Македония не имеет территориальных претензий за пределами своих установленных границ; эти поправки были подкреплены и подтверждены обязательствами, принятыми согласно статье 6 Временного соглашения 1995 года.
For example, in 1992 amendments to the Constitution of the Republic of Macedonia were adopted, confirming that the Republic of Macedonia has no territorial claims beyond its established borders; these amendments have been consolidated and reaffirmed with the obligations assumed under article 6 of the 1995 Interim Accord.
Одним из таких конфликтов является пограничный спор между Эритреей и Эфиопией, который продолжается из-за отказа правительства Эфиопии провести переговоры о мирном урегулировании не раньше, чем Эритрея в одностороннем порядке и безоговорочно освободит территории, на которые претендует Эфиопия, но которые входят в установленные границы территории Эритреи.
One of these conflicts is the border conflict between Eritrea and Ethiopia, which remains unresolved because of the refusal of the Ethiopian Government to talk about a peaceful solution unless and until Eritrea unilaterally and unconditionally withdraws from territories that Ethiopia claims but that are within Eritrea's established borders.
d) Бывшая югославская Республика Македония утверждает, что пошла на <<важные уступки>>, в частности приняв в 1992 году конституционные поправки, подтверждающие отсутствие у нее <<территориальных претензий за пределами своих установленных границ>>, причем позднее эти поправки были <<подкреплены и подтверждены обязательствами, принятыми согласно статье 6 Временного соглашения>>.
(d) The former Yugoslav Republic of Macedonia argues that it has made "significant concessions", including by adopting constitutional amendments in 1992 confirming that it "has no territorial claims beyond its established borders", which were later "consolidated and reaffirmed with the obligations assumed under article 6 of the Interim Accord".
Однако проект статьи 9 (Уведомление о намерении прекратить действие договора, или выйти из него, или приостановить его действие), судя по всему, распространяется на все международные договоры, включая договоры об установлении границ, что вызывает обеспокоенность, поскольку это может неправильно толковаться и побуждать государство, участвующее в вооруженном конфликте и желающее изменить свои границы, воспользоваться предоставляемой таким образом лазейкой.
However, draft article 9 (Notification of intention to terminate or withdraw from a treaty or to suspend its operation) appeared to be applicable to all treaties, including treaties establishing borders, raising the concern that it could be misconstrued as encouraging a State engaged in an armed conflict and eager to alter its borders to invoke the loophole thus provided.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test