Traducción para "установление границ" a ingles
Установление границ
Ejemplos de traducción
В наших внутренних мирах отсутствуют установленные границы.
In our inner worlds there are no set boundaries.
75. В Форарльберге осуществляются просветительские проекты "Переход и установление границ" и "Сигнал".
75. Vorarlberg: Promotion of the awareness raising projects "Crossing and Setting Boundaries" and "Signal".
Поэтому в силу необходимости страна на основе национального законодательства подразделяется на определенное количество штатов со строго установленными границами в соответствии с положениями статьи 177 (2).
It is therefore necessarily divided, by virtue of national legislation, into a specific number of states with set boundaries, in accordance with provisions of article 177 (2).
Ее задача состоит не в полном удалении экстремизма с политической карты Чешской Республики, а в установлении границ для его существования в рамках демократических механизмов Чешской Республики.
Its purpose is not to erase extremism from the political map of the Czech Republic completely, but to set boundaries for its existence within the democratic mechanisms of the Czech Republic.
Физические меры воздействия не должны более использоваться в качестве средства воспитания и установления границ поведения, поскольку существуют другие альтернативные дисциплинарные меры воздействия, которые не создают риска для несовершеннолетних.
Physical punishment should not continue to be used as a way of educating or setting boundaries: there are alternative, non-physical methods that do not pose a risk to minors.
Взаимосвязь между безопасностью и участием населения должна также заставить международное сообщество изменить характер вмешательства, с тем чтобы оно заключалось в установлении границ и разработке правил игры, которые были бы приемлемы для всех.
The link between security and peoples' participation should also force a change in international intervention to set boundaries and establish rules of engagement that were acceptable to all.
Однако усилия по установлению границ формулирования оговорок не должны никоим образом нарушать принципы суверенитета государств и консенсуализма, на которых основывается право международных договоров; руководящие положения не могут также изменять существующий правовой режим международных договоров, установленный Венской конвенцией.
However, efforts to set boundaries for the formulation of reservations must in no way impinge on the principles of sovereignty of States and consensualism in which the law of treaties was grounded, nor could the guidelines modify the existing legal regime on treaties established by the Vienna Convention.
Попрежнему идут споры вокруг установления границы между Севером и Югом.
The delineation of the North-South border remains contentious.
Был обсужден вопрос, касающийся необходимости установления границ протяженности объектов и определения их в качестве пространственных данных.
A requirement for delineating and spatially representing the extents of features was identified.
"Установление границ континентального шельфа" - организовано правительством Норвегии и ГРИД-Арендал в сотрудничестве с ЮНЕП;
"The delineation of the continental shelf", organized by the Government of Norway and GRIDArendal in collaboration with UNEP.
<<Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву и установление границ континентального шельфа: имеющиеся у государств возможности и стоящие перед ними проблемы>>
UNCLOS and the delineation of the continental shelf: Opportunities and challenges for States
Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву и установление границ континентального шельфа: перспективы и проблемы для государств
United Nations Convention on the Law of the Sea and the delineation of the continental shelf: opportunities and challenges for States
Он заявил, что установление границ безопасных районов, предложенное СООНО, будет "реальным и достижимым" с военной точки зрения.
He said that the delineation of the safe areas proposed by UNPROFOR would be “practical and achievable” from a military point of view.
:: Научные вопросы в рамках статьи 76 Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву (установление границ континентального шельфа).
:: Scientific issues within Article 76 of the United Nations Convention on the Law of the Sea (delineation of the limits of the continental shelf).
Что же касается морской границы, то установление границ уже завершено, и Камерун и Нигерия ведут сейчас переговоры по рамочному соглашению о трансграничном сотрудничестве.
Regarding the maritime boundary, although the delineation has been completed, Cameroon and Nigeria are working on a framework agreement for cross-border cooperation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test