Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
Осенний сбор урожая вылился в подлинный праздник супов и выпечки с овощами.
The fall harvest was a feast of soups and baking using the vegetables.
Кроме того, идея "народного супа" свидетельствует о большом высокомерии и противоречит менталитету населения.
Also, the idea of a "soup kitchen" showed extreme arrogance and was at odds with the population's mentality.
Мы не можем мириться с уничтожением 73 миллионов акул ежегодно ради тарелки супа.
We cannot accept the loss of 73 million sharks a year for a pot of soup.
Или, как однажды сказал один известный композитор: <<Только чистые сердцем могут приготовить хороший суп>>.
Or, as a famous composer once said, "Only the pure in heart can make a good soup."
По большей части еда состоит из небольшого количества белого риса и жидкого овощного супа.
Most meals are a mixture of a small amount of white rice and a thin soup of vegetables.
На завтрак подавали овсянку, на обед − суп и овсяную кашу, а на ужин − вареный нечищеный картофель и селедку.
Oatmeal was served for breakfast, a soup and porridge for lunch and boiled unpeeled potatoes and herring for dinner.
Качество и ассортимент блюд, подаваемых в кафетерии, - главным образом суп из пакетов и некачественные бутерброды - было неприемлемым.
The quality and range of food served in the refectorium, consisting mainly of packaged soup and inferior sandwiches, was unacceptable.
В течение этих трех месяцев его единственной едой были ломоть хлеба или миска супа один раз в два дня.
During those three months, his only meal was a piece of bread or a ladle of soup every other day.
Дерьмовый суп, дерьмовый суп, каждый день, дерьмовый суп.
Shit soup, shit soup, every day, shit soup.
Суп был холодный как лед, но он в несколько секунд ополовинил ее.
The soup was stone-cold, but he drank half of it in one gulp.
— Я получил «С», — сказал Рон, наливая половником суп в тарелку. — Довольна?
“I got a ‘P,’” said Ron, ladling soup into his bowl.
У нас есть суп на первое, просто суп и — главное блюдо! — суп!
We got soup for starters, soup and then, for the main course, soup. We even got crackers,
Или суп. Суп, очевидно, не противоречит идеям феминизма.
Or soup. Soup is apparently agreeable to feminism.
Как суп, сказал Плотоядец, но это не напоминало суп.
Like soup, Carnivore had said, but this bore no resemblance to soup.
Суп уже был разлит по тарелкам – картофельный суп с сардельками.
The soup was already dished out, potato soup with sausages.
– Томатный суп? Хочешь томатный суп и манго?
“Tomato soup? You want tomato soup and a mango for dinner?”
Суп! И суп явился, дымящийся, в красивой супнице.
Soup! "Beautiful soup, so rich and green, Awaiting in a hot tureen!
sustantivo
«Но, может быть, варить овощи и сохранять их в виде супа?»
But could you boil the vegetables and keep the broth?
Влей в него немного супу, и он к ней посватается.
Put some broth into him and I’ll wager he’ll proposition her.’
– Через час проверь капельницу и накорми его супом.
Check the IV in about an hour and give him a bowl of broth.
Брейган отнес мисочку с супом на кухню и вымыл.
He took the empty broth bowl to the lower kitchens and cleaned it.
sustantivo
Драмокл сел за столик и заказал суп с омарами и устриц.
He sat down and ordered the lobster bisque and oysters cretaceous.
Пойдемте, суп из креветок, который готовят в столовой для персонала, стоит того, чтобы его попробовать.
Come on-the shrimp bisque in the staff cafeteria is actually worth making a trip for.
Суп отдавал жестью, пережаренный цыпленок – мукой, и к тому же затвердел и усох.
There was a tinny taste to the bisque, a floury taste to the chicken, which had been treated too roughly and had shrunk and toughened.
Из кухни прибежал Дуайт — в фартуке и с дуршлагом в руке. — Возвращайся к своему супу, — приказал ему Грифф.
Dwight came running, wearing an apron, a dripping spoon in his hand. “Get back to your bisque,” Griff ordered.
Там огромная фотография моей бабушки с Роммелем на руках, покидающей «Хот Манже», и пятна лобстерного супа-пюре заметно выделяются на блузке.
There is a huge picture on the cover of Grandmère leaving Les Hautes Manger with Rommel cowering in her arms, and bits of lobster bisque still stuck to her skirt.
Андроиды убрали тарелки из-под супа и подали птицу под горчичным соусом и печеную рыбу с икрой. – Утка? – на всякий случай уточнил я.
The androids removed the bisque bowls and returned with plates of carved fowl with pommery mustard sauce and a gratin of Kans River manta with caviar mousseline. “Duck?” I said.
Раковый суп, окунь по-провансальски, цыпленок a la Провиданс – блюда сменяли друг друга в неотвратимом параде, точно прибой или рок.
Mock Bisque, Perch a la Provençale, Chicken a la Providence—on it came, one course after another, unrolling in an inevitable procession, like a tidal wave, or doom.
— У меня на плите варится суп из омара, — сказал Дуайт. — Она раздражительна, как медведица, так что будь с ней поласковее. — Проходя мимо Гриффа в кухню, он похлопал его по руке.
“I’ve got lobster bisque simmering on the stove,” Dwight said. “She’s cranky as a mama bear, but be sweet to her.” He patted Griff on the arm as he passed on his way into the kitchen.
sustantivo
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test