Traducción para "бульон" a ingles
Ejemplos de traducción
sustantivo
Клюквенный сок, картофельная водка и бульонный кубик.
Cranberry juice, potato vodka, and a bouillon cube.
Святая Мария! Треска в голубом бульоне, белое вино.
Good grief, trout in blue bouillon and white wine.
Мы сосали бульонные кубики чтобы не умереть от голода.
We were sucking on bouillon cubes to stay alive.
— Бульон — дерьмовый, — усмехается Арио. — но зато очень питательный.
“Godawful bouillon,” Ario grins, “but nourishing.”
Предпочитаете бульон? — Нет, суп — прекрасная вещь, но...
Prefer bouillon?" "Nay, the dish is fine, sir, and so's that which is in it, but...
Однажды он превратил в бульонный кубик быка и сварил из него суп.
He had squished a bull into a bouillon cube once and made soup with it;
— Конечно, — улыбнулся стюард, — но, может, я принесу ей чашечку бульона с галетами?
"Certainly." The steward smiled. "But may I bring her a cup of bouillon and some biscuits?
Вкусные, питательные вещи: яйца, бульон, свежую сметану.
Good things that will build up his strength: eggs, bouillon, fresh cream.
В одиннадцать часов подавали бульон, а в полдень по палубе разносили сандвичи.
At eleven o’clock there was a cup of bouillon and at noon sandwiches were carried round the decks.
Я выключил передатчик, выпил остатки бульона из термоса и пошел спать.
I turned off the transmitter, finished what was left of the bouillon in the flask, and went to bed.
sustantivo
Считается, что если влить в горло новорожденной девочке кипящий куриный бульон, то это увеличивает шансы на то, что следующим ребенком будет сын.
Scalding chicken broth poured down a newborn girl's throat is thought to increase the chance that the mother's next child will be a son.
Посолочная смесь: кулинарная смесь для продуктов из мяса птицы в составе, помимо прочего, соли, пряностей, пряных трав, лука и мясных экстрактов в жидком бульоне.
Cure: a cooking medium for poultry products which is made, but no limited to, salt, spices, herbs, onion and meat extracts in a liquid broth.
Он подтвердил, что продолжает голодовку и употребляет только сладкий чай и куриный бульон; он отказывается от капельниц и лекарств, поскольку не доверяет тюремному медицинскому персоналу.
He confirmed that he continues his hunger strike and that he is only taking sweet tea and chicken broth; he refuses infusions and medication, since he does not trust the personnel in the detention centre.
Кролики тушились час или около того: он тыкал в них вилкой и время от времени пробовал бульон.
He let them stew for close on an hour, testing them now and again with his fork, and tasting the broth.
sustantivo
Надо процедить бульон потом берешь курицу, только грудку.
Your clear soup, the new lettuce... chicken, just the breast.
Две закуски, отдельная порция артишоков, два бульона, две порции шпината, две куриные грудинки, два карамельных крема, два бокала красного вина и еще четверть литра.
2 hors d'oeuvres, once artichoke extra, 2 clear soups, 2 times spinach, 2 chicken breasts 2 caramel custards two glasses of red wine.
Потом спросите на кухне, есть ли у них бульон. Нужен теплый, но не горячий.
Then ask the kitchener if he has a clear soup, warm but not hot.
Не говоря уже о том, что даже в бульоне плавают кусочки яичного тофу.
Even the clear soup is served with—surprise—egg tofu floating in it.
Доктор Стоун ограничила меню бульоном с крекерами и компотом из сушеных абрикосов.
Dr Stone limited the menu to a clear soup, crackers, and stewed dried apricots.
Для начала мне подали прозрачный бульон, сваренный из двух сортов грибов, со специями и крошеным зеленым луком.
It began with a clear soup, with two mushrooms, spices, and a few diced green onions.
Изумительный бульон сменили жареная камбала, седло барашка с зеленым горошком и клубника со сливками.
They had a perfect clear soup, a grilled sole, saddle of lamb with tiny young garden peas and strawberries and cream.
— Сегодня у нас мало времени, — пояснил он. — Сегодня, так сказать, только закуска в начале банкета. Простой бульон, без всяких изысков.
"There's scarcely time," he explained. "Today is but the, as it were, hors d'ouevre of the banquet, or a simple clear soup, very pristine.
Я принесла ему немного бульона, он осторожно поел и заявил, что чувствует себя вполне здоровым, чтобы пойти прогуляться.
I bought him some clear soup and he ate it tentatively and pronounced himself well enough to go for a walk.
Гурманы восемнадцатого века или сотрапезники королевы Виктории несказанно бы удивились, узнав, что кто-то относит это слово к чашке бульона и яичнице со шпинатом.
The stately repasts of the eighteenth century, the heavy banquets of the Victorian age, had dwindled to a cup of clear soup and a lightly poached egg surrounded by spinach.
Мимо плавающих в рассоле желтых лаймов, которые время от времени надо прокалывать (а также мимо черных грибковых островов, похожих на оборчатые шампиньонные шляпки в прозрачном бульоне).
Past floating yellow limes in brine that needed prodding from time to time (or else islands of black fungus formed like frilled mushrooms in a clear soup).
Хостайт ограничился, как того требовала епитимья, прозрачным бульоном, стаканом воды и «хлебом грешников» — твердым, пресным, вполне съедобным, но не очень вкусным.
Hostite restricted himself, as his penance required, to clear soup and water with a lump of "sinners' bread"—a hard, sour, unleavened lump that offered just enough nourishment to ensure that the penitent could perform any necessary duty.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test