Traducción para "становится все тяжелее" a ingles
Становится все тяжелее
Ejemplos de traducción
4. Выполняемая женщинами работа становится все тяжелее и требует все больше времени, что обусловлено экологической деградацией.
4. Women’s work is getting harder and more time-consuming due to ecological degradation.
Становится все тяжелее и тяжелее конкурировать с крупными сетями.
It's getting harder and harder to keep up with the big box chains.
У них с Флоримель не было опоры, и с каждой минутой становилось все тяжелее держать !Ксаббу даже без Мартины. — Т-четыре-Б, — крикнула Рени, — вытаскивай нас! Ответа не последовало. Рени осторожно подвигала ногой, опасаясь, что он может отпустить ее, если дернуть сильней.
She and Florimel had no leverage at all, and every moment it was getting harder and harder to support !Xabbu’s weight without adding Martine’s as well. “T4b!” she shouted. “Can you pull us back?” There was no response, so Renie gently moved her leg, afraid that if she kicked too hard he might let go.
Я попробовала пойти на работу, но ноги становились все тяжелее.
I tried to go to work, but they just kept getting heavier.
Когда мы пытаемся ускорить другие частицы до скорости света, они сопротивляются все больше и больше, будто становясь все тяжелее и тяжелее.
When we try to accelerate other particles closer and closer to the speed of light, they resist more and more, as though they're getting heavier and heavier.
Вначале чемодан не казался таким тяжелым, но с каждым шагом становился все тяжелее и тяжелее.
The bag wasn’t heavy to start with, but it seemed to be getting heavier and heavier.
Бремя чувственного мира для некоторых людей слишком тяжело и с каждым днем становится только тяжелее.
The weight of the sense world is too heavy for some people, and getting heavier all the time.
— Старею, — печально сказал Вэнион. — И потом эти мечи с каждым днем становятся все тяжелее, ты знаешь, что умер Олвен?
"Old age," Vanion said ruefully, "and all of those swords I made Sephrenia give me are getting heavier every day. You know that Olven died?"
Каждые несколько секунд я кричу: «Джулиет!», но ответа не жду. Скороговорка дождя становится все тяжелее и монотоннее; крупные капли барабанят по шее, заставляя ловить воздух ртом. — Джулиет! Джулиет!
Every few moments I call out “Juliet!” but I don’t expect to get an answer. The patter of the rain is getting heavier and more constant, big fat drops of it splashing on the back of my neck and making me gasp. “Juliet! Juliet!”
Мирани старалась держать чашу как можно дальше от себя, осторожно обхватив пальцами бронзовый обод, но чаша была невероятно тяжелой и с каждой минутой становилась все тяжелее. Один раз Мирани споткнулась и чуть не упала. Она знала, что каждый неверный шаг грозит ей мучительной смертью.
She held the bowl as far from her body as she could, hands carefully spread under the rim, but it was heavy like that, and would get heavier all the way to the City. Once she stumbled, and gasped in utter horror. If she fell, she was dead.
Логен тащился вверх по крутой тропе, его поношенные сапоги шаркали и хрустели по камням и земле, металлический ящик лежал в котомке мертвым грузом, оттягивая плечи, и с каждым шагом становился все тяжелее, врезался в плоть, как мешок с гвоздями, хотя был замотан в одеяла.
Logen slogged up the steep path, his worn boots scraping and crunching in the gravel and the dirt, the metal box in his pack a dead weight that dragged on his shoulders and seemed to get heavier with each step, that dug into his flesh like a bag of nails even though it was wrapped in blankets.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test