Traducción para "соответствующие права" a ingles
Соответствующие права
Ejemplos de traducción
Регистрация земельных участков и соответствующих прав началась в 1992 году.
The registration of land parcels and related rights started in 1992.
Кроме того, очевидно, что при этом плане будут затронуты соответствующие права супругов и детей-иждивенцев.
Moreover, it is obvious that, in such a scheme, the related rights of spouses and dependent children are made more vulnerable.
Он отметил, что каждое исследование содержит рекомендации, которые представляют собой руководящие указания по реализации соответствующих прав.
He noted that each study included advice which provided guidance on the implementation of the related rights.
Закон регламентирует раздел земель коренных народов и соответствующие права наследования (эти положения описываются в ответе государства-участника).
The Act regulates the division of indigenous lands and related rights of succession (the provisions are described in the State party's reply).
Закон лишь предусматривает, что религиозная община, желающая получить статус юридического лица и пользоваться соответствующими правами, должна быть зарегистрирована.
The law merely provided that a religious community seeking to obtain the status of legal entity and related rights must be registered.
Широко распространена подделка документов, прослеживающаяся наряду с проблемами потенциала и коррупции, из-за которых соответствующие права сотен тысяч гаитян не соблюдаются.
The falsification of documents was prevalent and combined with capacity and corruption problems to deny respect for related rights for hundreds of thousands of Haitians.
Отмена этого права отразится не только непосредственно на судьях, но и на их супругах и детях-иждивенцах, которые также утратят соответствующие права.
The withdrawal of this right would not only affect the judges directly, but also their spouses and dependent children, whose related rights would also disappear.
676. Следует также отметить, что соответствующие права в интересах артистовисполнителей, производителей фонограмм и аудиовизуальной продукции установлены в большем объеме, чем это предусмотрено Римской конвенцией об охране прав артистов-исполнителей, производителей фонограмм и органов радиовещания, причем впервые установлены соответствующие права в отношении набора и макета в интересах издателей.
It should also be noted that related rights are established in favour of performers or performing artists, producers of phonograms and audiovisual works and broadcasting organizations to a broader extent than the International Convention on the Protection of Artists or Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations (Rome Convention), while a related right is established for the first time in favour of the editors, concerning typesetting and layout.
Существующие правовые нормы и стандарты в области права на достаточное жилье и других соответствующих прав должны направлять этот процесс и укреплять механизмы наблюдения.
The existing human rights norms and standards on the right to adequate housing and other related rights should guide this process and the strengthening of monitoring mechanisms.
appropriate rights
Первоочередная задача заключается в том, чтобы сконцентрировать внимание на соответствующих правах, в осуществлении которых нуждаются различные по своему характеру группы.
It was essential to focus on the appropriate rights required for different kinds of groups.
В этой связи необходимо обеспечить возможность для соблюдения соответствующих прав членами всех групп и развивать принципы благого управления в условиях гетерогенного общества.
What is required is to ensure appropriate rights for members of all groups and to develop good governance in heterogeneous societies.
Согласно статье 163, закрепляются право на ежегодный 15-дневный оплачиваемый отпуск, а также соответствующие права в случае нетрудоспособности.
In accordance with article 163, it enshrines the right to 15 days per year of paid leave, and also the appropriate rights regarding incapacity to work.
Кроме того, в Декларации основных принципов правосудия для жертв преступлений и злоупотребления властью, принятой Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в 1985 году, предусматривается, что государствам следует развивать и широко обеспечивать соответствующие права и средства правовой защиты для жертв.
Furthermore, the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power, adopted by the General Assembly in 1985, provides that States should develop and make readily available appropriate rights and remedies for victims.
Простой держатель лицензии не может реализовать право интеллектуальной собственности в отношении другого простого держателя лицензии или обеспеченного кредитора, обеспечительное право которого имеет более низкий приоритет, поскольку такие действия может предпринимать только лицензиар (или обладатель соответствующего права) (в некоторых правовых системах держатели исключительных лицензий могут участвовать вместе с лицензиаром в качестве одной из сторон в производстве).
A mere licensee cannot enforce the intellectual property right against another mere licensee or secured creditor with a lower-ranking security right. Only the licensor (or appropriate right-holder) can do that (in some jurisdictions, exclusive licensees may join the licensor as a party to the proceedings).
88. Аналогичным образом Специальный докладчик даже при том, что он предпочитает рассматривать норму aut dedere aut judicare прежде всего в контексте обязательств государств, согласен с замечаниями некоторых членов о том, что в определенных ситуациях эти обязательства могут быть тесно связаны с соответствующими правами государств, особенно касающимися установления юрисдикции государства над определенными лицами.
88. Similarly, even while preferring to deal with the rule aut dedere aut judicare first of all in the context of obligations of States, the Special Rapporteur agrees with the observations of some members that in certain situations those obligations may be closely connected with appropriate rights of States, especially concerning the establishment of State jurisdiction over certain persons.
28. В Декларации основных принципов правосудия для жертв преступлений и злоупотребления властью (А/RЕS/40/34) Генеральная Ассамблея дала определение "жертв злоупотребления властью" (пункт 18) и рекомендовала государствам содействовать мерам и механизмам предотвращения злоупотреблений властью, а также развивать и широко обеспечивать соответствующие права и средства правовой защиты для жертв (пункт 21).
The General Assembly, in the United Nations Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power (A/RES/40/34) provided a definition of victims of abuse of power (paragraph 18) and recommended that States should promote policies and mechanisms for the prevention of acts of abuse of power, and should develop and make readily available appropriate rights and remedies for victims (paragraph 21).
вновь подтверждая принципы, провозглашенные в Декларации основных принципов правосудия для жертв преступлений и злоупотребления властью, в том числе принципы, в соответствии с которыми к жертвам следует относиться с состраданием и уважать их достоинство, в полной мере уважать их право на доступ к механизмам правосудия и восстановления в правах и следует содействовать созданию, укреплению и расширению национальных компенсационных фондов для жертв, а также оперативной разработке соответствующих прав и средств правовой защиты для жертв,
Reaffirming the principles enunciated in the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power, including that victims should be treated with compassion and respect for their dignity, have their right to access to justice and redress mechanisms fully respected, and that the establishment, strengthening and expansion of national funds for compensation to victims should be encouraged, together with the expeditious development of appropriate rights and remedies for victims,
Являетесь ли вы воплощенным человеком, претендующим на соответствующие права в суде Гексамона? – Скажите «да», – посоветовала Кэрролсон. – Да.
Are you a corporeal human claiming the appropriate rights in the Hexamon Court?” “Say yes,” Carrolson advised. “Yes.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test