Traducción para "сделай все" a ingles
Сделай все
Ejemplos de traducción
Организация Объединенных Наций будет руководить этим процессом, но мы не можем сделать все сами.
The United Nations will take a lead in this process, but we cannot do it all by ourselves.
Но мы знаем, что в нынешних условиях Организация Объединенных Наций не может сделать все сама; большее участие в этом должны принимать государства.
But we know that in the present circumstances the United Nations cannot do it all; States must become more involved.
Просто сделаю все сам.
Just do it all myself.
Я пытался сделать все сам.
I tried to do it all alone.
Мы сделаем все и даже лучше!
We'll do it all and better!
Ты хочешь сделать все сам.
You want to do it all by yourself.
Я захотел сделать все заново.
I was willing to do it all over again.
Ты думаешь, что сможешь сделать все сам.
You think you can do it all.
— Он крикнул: «Все кончено», — сказал Гарри. — Он сделал то, что хотел сделать. Все замолчали.
“He shouted, ‘It’s over,’” said Harry. “He’d done what he’d meant to do.” They all fell silent.
Ну… ну, вот я и решил, завладев старухиными деньгами, употребить их на мои первые годы, не мучая мать, на обеспечение себя в университете, на первые шаги после университета, — и сделать всё это широко, радикально, так чтоб уж совершенно всю новую карьеру устроить и на новую, независимую дорогу стать… Ну… ну, вот и всё… Ну, разумеется, что я убил старуху, — это я худо сделал… ну, и довольно!
Well. well, so I decided to take possession of the old woman's money and use it for my first years, without tormenting my mother, to support myself at the university, and for the first steps after the university, and to do it all sweepingly, radically, so as to set up a whole new career entirely and start out on a new, independent path...Well...well, that's all...Well, that I killed the old woman—of course, it was a bad thing to do...
— Почему не сделать все сразу?
Why not do it all at once?
Мое правительство сделает все от него зависящее, чтобы добиться урегулирования.
My Government will do all it can to bring about a settlement.
* правительство должно сделать все возможное для прекращения насильственных выселений.
The Government must do all it can to stop forced evictions.
Нидерланды и их европейские партнеры сделают все возможное для достижения этой цели.
The Netherlands and its European partners will do all they can to accomplish that.
Мы ожидаем, что они сделают все в их силах для предотвращения поддержки терроризма.
We expect them to do all in their power to prevent support for terrorism.
Мы полны решимости сделать все возможное для достижения договоренности в Копенгагене.
We are determined to do all in our power to ensure agreement in Copenhagen.
Палау готова сделать все возможное для того, чтобы мы смогли поддержать эти усилия.
Palau stands ready to do all that we can to support that effort.
Она сделает все возможное для того, чтобы помочь Вам в выполнении Вашей миссии.
It will do all it possibly can to help you in carrying out your task.
Мы исполнены желания помочь и сделаем все возможное в этой ситуации, для того чтобы быть полезными.
We want to help and we will do all we can appropriately to be of assistance.
Сделаю все, что смогу.
I will do all I can.
Я сделаю все, что смогу.
We'll do all we can.
Мы сделали все что могли.
We're doing all we can.
Я сделаю все, что нужно.
I'll do all the work.
Я сделаю все для затравки.
I'll do all the baiting.
Ты сам сделал все это?
Did you do all this?
Ты сделал все хорошо.
Man, you're doing all right for yourself.
— Ты сделаешь все, что можешь?
You'll do all you can?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test