Traducción para "свободное время" a ingles
Свободное время
sustantivo
Ejemplos de traducción
sustantivo
1. Часы работы и свободное время
1. Working hours and leisure time
Рабочее и свободное время (использование времени)
Work time and Leisure time (time use)
1. Часы работы и свободное время 277 - 281 83
1. Working hours and leisure time 277 − 281 61
У людей стало больше нерабочих дней, и они стремятся проводить свое свободное время на воде.
People have more holidays and are willing to spend their leisure time on the water.
Количество учащихся в системе обучения в свободное время в очном эквиваленте составляло 30 000 человек.
The number of student full-time equivalents in leisure-time education was 30,000.
Молодежь мира в свое свободное время активно участвует в деятельности на добровольных началах.
The world's young people are using their leisure time to become involved in volunteer work.
264. У женщин есть возможность активно заниматься спортом в свое свободное время или стать профессиональными спортсменами.
264. Women have the opportunity to actively practise sports in their leisure time or to pursue a sporting career.
Мы проводим свободное время в музее математики.
We spend our leisure time in the mathematics museum.
Это значит, что она проводит своё свободное время читая, а, не слушая музыку.
It means she spends her leisure time reading, not listening.
Нет, хотя время, отведенное им на свободное время просто шокирует.
No, although the limits on those guys' leisure time is a shock to the conscience.
Видишь ли, моя дочь предпочитает проводит свободное время в вашем сомнительном заведении, нанося вред себе и своей репутации.
See, my daughter chooses to spend her leisure time in your questionable establishment, putting herself in harm's way.
– Значит, у вас есть свободное время?
‘Oh, you have some leisure time?’
— У птиц просто нет понятия «свободное время», Тайлер.
Birds have no concept of leisure time, Tyler.
— Меня интересует, как ваш клиент проводит свободное время.
"I'm interested in your client's leisure time.
Благо у меня есть свободное время, которое ты мне предоставила.
I can check 'em both out, thanks to all the leisure time you give me."
Кроме того, интеллект-карта может помочь максимально полезно и интересно провести свободное время.
It can also help you make the most of your leisure time by finding rewarding ways in which to unwind.
Почти все свободное время они проводили вместе, и хотя никогда не упоминали о своих потерях, общее горе их сблизило.
They spent much of their leisure time together, for although they seldom mentioned their loss, yet the sharing of it drew them closer.
В свободное время он отращивал шелковистую бородку, чтобы скрыть это, но участвуя в операциях, чисто выбривался.
In his leisure time he grew a silky fur of a beard to hide the coarseness. But when he was part of an operation, he shaved himself clean.
– Что ж, парни, я рад, что у вас есть свободное время, чтобы слушать радио, – сказал Меткалф. – Это потому, что кое-кому приходится делать какую-никакую работенку.
“Well, I’m glad you guys have all that leisure time to listen to the radio,” Metcalfe said. “Because somebody’s got to do some work.”
Он поможет вам обрабатывать информацию, генерировать идеи, улучшить память, с пользой тратить свободное время и повысить эффективность работы.
It will help you process information, come up with new ideas, strengthen your memory, get the most out of your leisure time and improve the way you work.
не понимают, ибо они-то приобщаются к так называемому искусству только лишь в свое свободное время, что опять-таки совершенно естественно.
But the point is that these other people don’t understand that for a clown the simulating of leisure consists of forgetting his work, they don’t understand because they—as is absolutely natural—can devote themselves to so-called art during their leisure time.
sustantivo
Соответственно, министерство покрывает 50 процентов расходов на общее образование в свободное время и формы проведения досуга и 100 процентов расходов на специальное образование в свободное время.
Consequently, the Ministry pays 50 % of the support for general leisure education and recreational activity and 100 % for special leisure education.
d) Отдых, свободное время, продолжительность рабочего дня
(d) Rest, leisure, working hours limits
- право на отдых, свободное время и ограничение продолжительности рабочего дня.
the right to rest, leisure and limited working hours.
Отдых, свободное время, ограничение рабочего времени, оплачиваемый отпуск
Rest, leisure, limitation of working hours, holidays with pay
Я использую своё свободное время.
I can take my leisure then.
Замучать меня различными делами в свободное время?
Torture me with the various leisure activities
Ну, мы уже можем позволить себе свободное время.
Well, at least we've achieved some leisure, Greg.
А все свободное время ты тратишь на Facebook и Twitter.
And in your leisure moments, you Facebook and tweet.
Чем занимался в свободное время изобретатель лавовой лампы?
What did the man who invented the lava lamp do for leisure?
И, вдоволь посмеявшись над ней, он в конце концов отпустил ее, сказав: — Если какие-нибудь молодые люди явятся за Мэри и Китти, можешь их направить ко мне, у меня сейчас есть свободное время.
and after laughing at her some time, allowed her at last to go—saying, as she quitted the room, “If any young men come for Mary or Kitty, send them in, for I am quite at leisure.”
Философствуй в свободное время.
Philosophize at your leisure.
– То, что всегда делал в свободное время.
What I always do when I have any leisure.
Он не ожидал, что ему придется вынести еще и свободное время.
He had not anticipated having to endure leisure.
В гостиной семья проводила все свободное время.
On this floor the family lived all of its waking leisure hours;
— У меня будет для этого свободное время на корабле, моя повелительница.
I shall have leisure to do so, I imagine, on board ship, Majesty.
Свободное время для нехудожника то же самое, что рабочее время для клоуна.
The non-artist’s leisure hours are the working hours of a clown.
Теперь у моряков появилось свободное время для развлечений, и юноша наслаждался вовсю.
They had leisure now for the social graces, and he enjoyed these.
sustantivo
i) не участвовать в политике и политической пропаганде при исполнении служебных обязанностей или в свободное время;
Not to take part in politics and political propaganda whether on or off duty;
Женщины иных профессий, когда им необходимо, получают свободное время в неофициальном порядке.
Women in other jobs were informally given time off when required.
Сотрудникам предоставляется также свободное время для обучения в течение неполного учебного дня.
Time off is also granted for staff to study on a part-time basis.
Закон 2002 года также закрепляет за членами профсоюза право на свободное время для посещения занятий, проводимых ПК.
The 2002 Act also provided an entitlement for union members to take time off from work to use the services of their ULRs.
Кормящих матерей могут вызывать на работу только с их согласия, и работодатель обязан предоставить им свободное время, необходимое для кормления ребенка.
Nursing mothers may only be called upon to work with their consent, and the employer must give them time off necessary to nurse.
Например, автобус, который обычно перевозил инвалидов в центр Суф и из этого центра, в свободное время использовался для осуществления коммерческих перевозок.
For example, a bus which normally transported disabled persons to and from the Souf centre was used for commercial runs during off-hours.
Сотрудникам необходимо предоставить свободное время для того, чтобы они могли конструктивно и обдуманно оценить проделанную работу и определить возможности ее улучшения.
Staff need to be given time off task so that they can reflect in a meaningful and productive manner about how work is completed and where potential for improvement lies.
f) организация совещаний с руководством и сотрудниками полиции с целью обсуждения последних примеров непрофессионального поведения сотрудников полиции при исполнении служебных обязанностей и в свободное время;
(f) Organization of meetings with the management and police officers directed at discussing current examples of unprofessional behaviour of police officers on and off duty;
Инженерные сотрудники Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, добровольно вызвались построить помещение, где они могли бы проводить свое свободное время.
At the United Nations Logistics Base in Brindisi, Italy, engineering staff volunteered to build a lounge facility when they were off duty.
Похоже, свободное время тебя вдохновило.
Seems like a little time off inspired you.
¬инни в свободное врем€ спасатель.
Vinnie is a lifeguard in his off hours.
- Изучаю мандарин в свободное время.
I've been studying Mandarin in my off time.
В свободное время девочек обучаешь?
Because you train the girls in your off hours?
Занимаются тайком в свободное время.
They sneak off to practice during their free time.
- А свободное время у нас бывает?
- Do we ever get time off?
Дамблдор хочет привлечь на свою сторону как можно больше иностранных колдунов, и Чарли в свободное время налаживает с ними контакт.
Dumbledore wants as many foreign wizards brought in as possible, so Charlie’s trying to make contacts on his days off.”
Работая в Лос-Аламосе, я, когда у меня выдавалось свободное время, часто навещал жену, которая лежала в больнице Альбукерке, — езды то этого города было всего несколько часов.
When I was at Los Alamos and would get a little time off, I would often go visit my wife, who was in a hospital in Albuquerque, a few hours away.
– А что вы делаете в свободное время?
And what do you do on your day off?
Он проводил в ней почти все свободное время.
He spent most of his off-duty hours there.
– Найди сначала свободное время.
Better find the time off, first.
Мне потребуется свободное время, Рхиоу.
I’m going to need the time off, Rhi.”
Мы можем получить свободное время.
We can get time off together.
В свободное время он был джентльменом, Джордж Сандуский.
In his off hours he was a gentleman, George Sandusky.
Мне нужно свободное время, чтобы продолжать расследование.
I need the time off the job for this other thing.
На службе или в свободное время, из дома он без оружия не выходил.
On duty or off, he would be armed.
У вас когда-нибудь бывает свободное время, Тадзики? — Редко.
“Hey, do you ever get some time off, Tadziki?”
Чем они занимаются в свободное время — это их дело, а не мое.
What they do on their off hours is their affair, not mine.
sustantivo
Итак, как ты проводишь свободное время?
So, what do you do in your off-time?
Я работал с ним в свободное время.
I've been doing work with him on my off time.
Меня не волнует, чем ты занята в свободное время.
It doesn't bother me what you do in your off time.
Тогда я разобрался, чем Гонзалес любил заниматься в свободное время.
No. Then I found out what Gonzales liked to do on his off time.
Что я буду делать в свое свободное время не ваша забота, Терней.
What I do in my off time isn't your concern, Terney.
Да, в свое свободное время, чтобы показать, с какими любителями ты работаешь.
Yes, on our off time, to show you what amateurs you're working with.
Мы с ребятами договорились помогать вам и вашей семье в свободное время.
I got the squad to volunteer a little bit of their off time to help you and your family out.
Не уверена, что упоминала об этом, но в свободное время я подрабатываю частным детективом.
Well, I'm not sure I mentioned it, but in my off time, I do a little detective work.
– Макнаб, ты в свободное время часто посещаешь компьютерные клубы? – Нет, не очень.
"You hit the data clubs on your off-time, McNab?" "Nah, not so much.
– Если хочешь помочь мне, то скажи, что Алекс делает в Москве в свободное время.
"If you want to help," Arkady said, "you can tell me what Alex does in Moscow in his off-time.
У меня свободное время, и я намеренно оставил свой приемник дома, чтобы меня не вызывали.
I’m off-time and I deliberately left my receiver at home because I didn’t want them to get at me.
Похоже, Джеймс Корделл очень много работал, а все свободное время проводил с семьей.
Jimmy Cordell seemed like a man who worked hard and spent most of his off time with his family.
Ученики к Лесли ходили самые разнообразные. К примеру, некий полицейский с очень хорошим слухом и корявыми, непослушными пальцами — бедняга посвящал музицированию все свободное время.
Leslie had a mixed bag of students—among them a policeman with a good ear and harsh fingers who practiced all his off-time;
Потому что просто невероятно, чтобы вам больше нравились привычные спутники и собеседники, которые в свободное время только и делают, что торчат без движения, без мысли в своих нишах или возятся с какой-нибудь никому не нужной, бессмысленной работой.
And is it not at least possible that these beings that are your most common companions might be moreinteresting companions if they did something more with their off-time than standing inert and motionless-or bustle about in busywork that is no more productive?
— А также попытки держаться наравне с изящными голыми интуистками, у которых на редкость много выходных дней и на редкость мало занятий, более интересных, чем показ лунных достопримечательностей даже в свободное время. — Вот вы опять говорите со мной, как с гидом. А кроме того, я вовсе не голая.
"And trying to keep up with nude young ladies who have an uncommon amount of off-time and an uncommon lack of better things "to do than to go on busmen's holidays." "Now you're treating me like a tourist guide again, and I'm not nude."
С тех пор как я связался с Аазом, моя жизнь стала гораздо более захватывающей, но на светские раунды времени особенно не оставалось. Все свободное время я проводил с членами нашей команды; это, в общем, вполне приятная компания, но она не оставляет места для посторонних.
Since tying on with Aahz, my life had gotten noticeably more exciting, but there was little time for a social life. What off time I did have was usually spent with other members of our crew, and while they were good company for the most part, it left little room for outsiders.
sustantivo
- планирование их занятий в свободное время;
- Planning activities for university students in their spare time;
Им предоставляются возможности культурного досуга, развлечений и занятий спортом в свободное время.
They are provided opportunities for cultural, entertainment and sports activities in their spare time.
9. Оказание поддержки центрам образовательных услуг с той целью, чтобы дети проводили там свободное время.
Support for educational service centres for children's spare time.
Кроме того, некоторые женщины получили от этого дополнительную выгоду, начав продавать воду в свободное время.
In addition to this, some women benefited more by vending water on their spare time.
Это приводит к тому, что членам сети "ООН−океаны" поручается выполнять координационные функции в их свободное время.
This translates into UN-Oceans members being tasked to carry out coordination activities in their spare time.
Координатор и заместитель координатора не освобождаются от своей профильной деятельности и должны заниматься сетью "ООН−океаны" в свое свободное время.
The coordinator and deputy coordinator are part-timers and expected to work on UN-Oceans activities during their spare time.
Кроме того, подросткам должно быть предоставлено необходимое свободное время для прохождения медицинского осмотра (с сохранением заработной платы).
In addition, juveniles must be given the necessary spare time to have these juvenile check-ups performed (with remuneration being continued to be paid).
Конечно, когда будет свободное время.
-Sure, in my spare time.
В своё свободное время, конечно.
Just in your spare time, of course.
- Так вы проводите свободное время?
- You do this with your spare time?
Когда такие батраки были более многочисленны, чем в настоящее время, они, как передают, охотно отдавали свое свободное время кому угодно за весьма ничтожное вознаграждение и работали за меньшую заработную плату, чем другие рабочие.
When such occupiers were more numerous than they are at present, they are said to have been willing to give their spare time for a very small recompense to anybody, and to have wrought for less wages than other labourers.
– Только в свободное время, сэр.
Only in my spare time, sir.
— А в свободное время? — спросил я.
'But in his spare time?' I suggested.
Они уничтожили свое свободное время!
They cancelled out their spare time!
В свободное время. – Только у вас его нет.
“Only you don’t have any spare time.”
— А что делать в свободное время?
“And do what instead with my spare time?”
Ведь я сам рисую в свободное время.
Paint them myself in my spare time.
— А чем вы занимаетесь в свободное время?
What do you do in your spare time?
Занимали нас в свободное время.
Gave us something to do in our spare time.
– Что она делала в свободное время?
“How did she occupy her spare time?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test