Ejemplos de traducción
sustantivo
Осуществляет сбор и руководит сбором и подготовкой видеоматериалов.
Collects and supervises the collection and production of video material.
320. Сбор данных не ограничивается простым сбором статистической информации.
320. Data collection was not merely a collection of numbers.
Общественный сбор средств в Дании регулируется Законом об общественных сборах.
The public collection of funds in Denmark is regulated in the Public Collections Act.
Они покупают услуги по сбору данных у департаментов, занимающихся сбором данных.
They buy data collection services from the data collection departments.
а) эффективность сбора данных: показатели полноты сбора и непротиворечивости данных;
(a) Data collection performance: indicators for the comprehensiveness of collection and coherence of data:
- Сбор налогов/сборов и перераспределение
- Tax/charge collection and redistribution
Для сбора ДНК.
To collect DNA.
Сбор дополнительных улик?
More evidence collection?
Начинайте сбор нефти.
Collect that oil.
Сбор протеиновых таблеток?
To collect protein pills?
Да начнётся сбор!
Let the collecting begin!
Высылайте отряд сбора.
Send out the collection squad.
ЛАБОРАТОРИЯ СБОРА СЕЙСМИЧЕСКИХ ДАННЫХ
Collection of seismic data.
Никого сбора улик, ничего.
No evidence collection, nothing.
Я езжу для сбора.
I travel to collect.
А для сбора данных.
It's for collecting data.
Количество, подлежащее сбору, и район, в пределах которого производится сбор, так малы, что они оба могут собственными глазами следить за сбором и использованием решительно всего того, что им следует получить.
The quantity to be collected, and the district within which it is to be collected, are so small that they both can oversee, with their own eyes, the collection and disposal of every part of what is due to them.
В таком случае одна и та же площадь земли не только прокармливает большее количество скота, но и требует меньшего количества труда для ухода за ним и сбора продуктов с него, ибо скот содержится на меньшем пространстве.
The same extent of ground not only maintains a greater number of cattle, but as they are brought within a smaller compass, less labour becomes requisite to tend them, and to collect their produce.
Ты будешь казначеем, Рон — я тебе уже приготовила жестянку для сбора средств, а ты, Гарри — ты у нас секретарь, поэтому уже сейчас мог бы записывать, что я говорю, чтобы составить протокол нашего первого собрания.
You’re treasurer, Ron—I’ve got you a collecting tin upstairs—and Harry, you’re secretary, so you might want to write down everything I’m saying now, as a record of our first meeting.”
Эти типы тоже оживленно перешептывались, и он не заметил у них в руках ни одной кружки для сбора пожертвований. Выйдя из булочной с пакетом, в котором лежали пончики, мистер Дурсль вновь вынужден был пройти мимо этих странных личностей, и в этот момент он абсолютно случайно услышал:
This bunch were whispering excitedly, too, and he couldn’t see a single collecting tin. It was on his way back past them, clutching a large doughnut in a bag, that he caught a few words of what they were saying.
— Руквуд? — переспросил Крауч, кивнув волшебнице, сидевшей скамейкой ниже. Та принялась быстро что-то записывать. — Августус Руквуд из Отдела Тайн? — Да, он, — закивал Каркаров. — Для сбора информации он, несомненно, использовал хорошо отлаженную шпионскую сеть, существующую в Министерстве и за его стенами…
Crouch, nodding to a witch sitting in front of him, who began scribbling upon her piece of parchment. “Augustus Rookwood of the Department of Mysteries?” “The very same,” said Karkaroff eagerly. “I believe he used a network of well placed wizards, both inside the Ministry and out, to collect information—”
В сборе и каталогизации!
Collecting and cataloging!
Повторяю: пункт сбора
I repeat: the collection point ...
Теперь они используют тачку для сбора добычи.
And they use it to collect loot.
Так же хорошо следят у нас за сбором налога на проживание.
A sojourn tax is collected as well.
День сбора платы за проживание.
The day the rents have to be collected.
— Он так надоел со своими сборами пожертвований.
'He's such a bore with those collecting boxes.
— Для сбора льда в этот раз? — спросил К’ролл.
“To collect ice in this time?” K’rall asked.
— Я не собираюсь обращаться в агентство по сбору платежей.
            "I'm not going to a collection agency.
Ну-ка, Керри, займись сбором мелочи.
Kerry, collect the small change.
Ты воспользовался их услугами для сборов налогов, да?
You've used them to collect taxes, right?
sustantivo
7. Сбор (сбор бывших комбатантов в местах сбора войск и вооружений под надзором со стороны нейтральных сил):
7. Assembly (assembly by units of ex-combatants in assembly sites and stockpiling of weapons under the supervision of the impartial forces)
2.3.2 "колодка в сборе" означает тормозную накладку в сборе дискового тормоза;
"Pad assembly" means a brake lining assembly of a disc brake;
Сбор сил движений и тяжелых вооружений в установленных районах/ пунктах сбора
Assembly of the Movements' forces and storage of heavy weapons in selected assembly areas/sites
2.3.1 "колодка барабанного тормоза в сборе" означает тормозную накладку в сборе барабанного тормоза;
2.3.1. "Shoe assembly" means a brake lining assembly of a drum brake;
2.2.3.1 "колодка барабанного тормоза в сборе" означает тормозную накладку в сборе барабанного тормоза;
2.2.3.1. "Shoe assembly" means a brake lining assembly of a drum brake;
Части, подлежащие сбору
Troops to be assembled
Этот набор может состоять из сменных тормозных накладок в сборе для обеих осей и/или сменной тормозной накладки в сборе для одной оси и оригинальной тормозной накладки в сборе для другой.
The combination may consist of replacement brake lining assemblies for both axles and/or a replacement brake lining assembly on one and an original brake lining assembly on the other axle.
Все в сборе.
Everyone's been assembled.
Место сбора - Оденплан.
Assembly at Odenplan.
Скоро общий сбор.
It is general assembly.
Сбор на автобане.
Assemble on the Autobahn.
- Гракх, объявляй общий сбор!
Gracchus, sound assembly!
Назначаю общий сбор.
I want a full assembly.
Отряд А в сборе.
- A Team is assembled.
— Итак, команда в сборе.
The team assembled.
У Ездры вся семья была в сборе.
The family was assembled.
– Нет, просто пункт сбора.
No, this is merely our assembly point.
Все они были на сборах в Эруде.
All of them were assembled at the Erud muster.
– Наша экспедиция почти в сборе.
It said, “Our expedition is almost assembled.
— Объяви общий сбор у входа.
“Call general assembly outside.”
Местная знать была уже в полном сборе.
The native nobility had already assembled.
Прошло полчаса – и команда была в сборе.
Over the next half hour, the team was assembled.
В помещение сбора только что вошел Бигмен.
Bigman had just stepped into the assembly room.
– Все в сборе? – спросил единственный не-телепат.
- Is everything assembled? Asked the only non - telepath.
sustantivo
Осуществляет сбор и руководит сбором и подготовкой видеоматериалов.
Collects and supervises the collection and production of video material.
Общественный сбор средств в Дании регулируется Законом об общественных сборах.
The public collection of funds in Denmark is regulated in the Public Collections Act.
Количество, подлежащее сбору, и район, в пределах которого производится сбор, так малы, что они оба могут собственными глазами следить за сбором и использованием решительно всего того, что им следует получить.
The quantity to be collected, and the district within which it is to be collected, are so small that they both can oversee, with their own eyes, the collection and disposal of every part of what is due to them.
sustantivo
Сбор информации
Gathering information
Процесс сбора информации.
I'm gathering information.
О. Сбор племени.
The tribe's gathering.
Не сбор еды.
It gathers no food.
Программу сбора АНБ?
The NSA's information gathering program?
Так, все в сборе.
Right, we're all gathered.
Общий сбор в Башне.
Gather at the tower.
Все приготовьтесь к сбору.
Prepare to gather, everyone.
Это было сбором информации.
It was information-gathering.
Ах да, сбор разведданных... верно.
Intelligence gathering. Right.
Но он приказал от лица твоего поторопить сбор.
But he brought also word from you to hasten the gathering of the Riders.
Прошлой ночью было полнолуние, а наутро я поеду в Эдорас, на войсковой сбор.
Two nights ago the moon was full, and in the morning I shall ride to Edoras to the gathering of the Mark.
– Этой же ночью отправь гонцов и разошли сейлаго, – тихо распорядился Пауль, повернувшись к Стилгару. – Я созываю Сбор.
Paul lowered his voice, said: "Stilgar, I want sandwalkers out this night and cielagos sent to summon a Council Gathering.
Вся орава была в сборе.
It was quite a gathering.
Время общего сбора.
It was a time of gatherings.
Сбор большой семьи.
A huge family gathering.
Сбор перед лицом опасности.
A gathering to face danger.
Итак, вот каким был сбор тарела!
So this was gathering tarel;
С этого он начнет сбор сведений.
That was his starting point to gather information.
– Ты говоришь про сбор сведений?
You talk about information gathering.
– Нет, просто эффективный сбор информации.
No, just efficient gatherers of information.
– Ну что ж, эта часть конспираторов в сборе.
Now this branch of the conspiracy is gathered.
Вся компания в сборе и недоумевает.
The group are gathered and full of confusion.
sustantivo
Откладываемые сборы (резерв сборов)
Fees set aside (fee reserve)
- основного сбора (секционный основной сбор, умноженный на основной сбор для конкретного вида поездов), включающего оплату:
- basic fee (section basic fee multiplied by the basic fee for the specific type of train) includes:
Сборы и шкала сборов за пользование международным регистрационным журналом операций на двухгодичный
Fees and scale of fees for the international transaction log
На сбор денег.
For a fee.
Откажись от сборов.
Waive these fees.
- Сбор за еду.
- A fee for eating.
Сборы были отменены.
Fees were being waived.
- Сбор за пробуждение.
- A fee for waking up.
Потом, административные сборы.
And then there's administrative fees.
Пять долларов - комиссионный сбор.
Five dollar booking fee.
Сбор при отплытии – три шиллинга.
Pilot's fee departure, three shillings.
Небольшой сбор за сон.
There will be a fee for sleeping.
Однако ... мой сбор не возвращается .
However...my fee is not refundable.
Предоставляя городам на вечные времена на откуп сбор пошлин с их жителей, король отнимал у тех, кого хотел иметь своими друзьями, или, если можно так выразиться, союзниками, всякий повод опасаться или подозревать, что когда-либо впоследствии он станет угнетать их, повышая сумму платежа или отдавая взимание пошлин другому откупщику.
By granting them the farm of their town in fee, he took away from those whom he wished to have for his friends, and, if one may say so, for his allies, all ground of jealousy and suspicion that he was ever afterwards to oppress them, either by raising the farm rent of their town or by granting it to some other farmer.
Джориан, я внес за тебя регистрационный сбор.
I have paid your registration fee, Jorian.
Я не плачу лицензионный сбор за спасение мира.
I’m not paying license fees to save the world.
Все сборы в пользу артиста… Их снова было трое.
All fees in favor of the artist ... There were three of them again.
За хранение грузов на пристани в Порт-Ройяле взимали высокий сбор.
Wharfage fees in Port Royal were high;
Лейла платит сбор и встает в очередь новичков, ищущих свой класс.
Leila pays the fee and joins the queue with hundreds of others who are trying to find their classroom.
sustantivo
VIII. СБОР ИНФОРМАЦИИ
VIII. INFORMATION ACQUISITION
В. Механизмы сбора данных
B. Data acquisition mechanisms
g) сбор данных и обмен ими;
Data acquisition and sharing;
3. Метод сбора данных.
3. Type of data acquisition.
2. Объект сбора данных.
2. Subject of data acquisition.
1. Название процесса сбора данных.
1. Title of data acquisition.
Проект "Система сбора магнитометрических данных"
Magnetic Data Acquisition System project
MAGDAS: Система сбора магнитометрических данных
MAGDAS: Magnetic Data Acquisition System
Работаю в режиме сбора данных.
Operating in data acquisition mode.
Система сбора данных, искусственный интеллект.
The data acquisition, the A.I.
Диспетчерское управление и сбор данных
Supervisory Control and Data Acquisition.
Как вы определяете ваши сборы?
How do you determine your acquisitions?
Он глава благотворительного фонда Кента и лидер по сбору средств, которые привели к приобретению "Пьеты".
He is head of the Kent Philanthropic Trust and leader of the fundraising drive that led to the acquisition of The Pietà.
Он предпочитает путешествовать налегке и сводит сборы к минимуму.
He tends to travel light and keep the acquisitions to a minimum.
— Вы можете обвинять в этом Бюро по сбору информации. Я же командую спецназом и не играю в такие игры.
“You’re talking about Data Acquisition, not Enforcement Division. I don’t play those games.”
Нам не известно, по какой причине Бюро по сбору информации заинтересовалось капитаном Термопайлом. Никаких объяснений по этому поводу не давалось.
No explanation has ever been released for Data Acquisition's interest in Captain Thermopyle.
Приготовьте ваш багаж к прохождению досмотра агентами ДВВ, которые определят размер таможенного сбора, исходя из размера покупок в Нижнем Времени…
Please have your baggage ready for customs inspection by agents of the Bureau of Access Time Functions, who will assess your taxes due on downtime acquisitions...
Пока техники переносили пластиковый мешок с останками тела на передвижные носилки, чтобы затем транспортировать груз в лабораторию Бюро по сбору информации, она напряженно спросила: — Вы уверены в его опознании?
While the bodybag was being loaded onto a sled for transport to her lab in Data Acquisition, she asked tensely, “You sure of his id?”
Как только шатл полиции покинул остров и освободился от гравитационных уз Земли, Хэши воспользовался узкополосным лучом и особым кодом Бюро по сбору информации. Он связался с Лейн Харбингер и снабдил ее предварительными данными, нацелив помощницу на предстоящее расследование.
Using a tight-beam transmission coded exclusively for Data Acquisition, he’d begun speaking to Lane Harbinger as soon as the UMCP shuttle had left the GCES island and broken free of Earth’s gravity well; supplying her with preliminary data; preparing her for the research he required.
sustantivo
Сбор хлопка:
Cotton picking:
93. При сборе хлопка дети жалуются на головные боли, солнечные ожоги и боли в спине, поскольку при работе им необходимо нагибаться для сбора хлопка, а также на усталость.
In cotton picking children have complained of headaches, sunburn, and backache, as their work requires them to bend and pick up the cotton, and fatigue.
В сельском хозяйстве женщины занимаются главным образом сбором хлопка.
In agriculture women mostly worked at cotton-picking.
Кроме того, в 2011 году будут проводиться и другие мероприятия, включая День леса в Варшаве, сбор грибов в Вышковском лесном районе и сбор черники в Целестиновском лесном районе;
In addition, other 2011 events include a Forest Day in Warsaw, mushroom picking in the forest district of Wyszków, and blueberry picking in the forest district of Celestynów;
Правительство дало санкцию на въезд в страну 1000 поденных рабочих из Румынии для сбора цитрусовых, а также 3000 работников из Таиланда для сбора цветов, овощей и фруктов.
The Government approved the arrival of 1,000 part-time workers from Romania to pick citrus fruits and of 3,000 workers from Thailand to pick flowers, vegetables and fruit.
Кроме того, многие представители городской бедноты также участвуют в сборе отходов.
Many of the urban poor are also involved in waste picking.
- Страна происхождения и, факультативно, район сбора или национальное, региональное или местное название.
- Country of origin and, optionally, district where picked, or national, regional or
Приступайте к сбору!
Let's get picking!
После сбора яблок?
After the picking?
Потому что я работал... на сборе коки, на сборе фруктов.
Because I worked picking coca, picking fruit.
Ты пропустила сбор.
You missed your pick-up.
Работа типа... уборки, типа... сбора яблок, типа... сбора апельсинов, типа... курьера.
Work like... cleaning, like... picking apples, like... picking oranges,
Мы опоздали на сбор.
We missed the pick-up.
Напиши 4 года сбора...
Put down four years in picking...
Мы называем ее "сбор вишенок".
We called it "cherry picking."
Они называют это "сбор яблок".
They call it apple picking.
— Мы на всякий сбор пойдем.
“We can pick anything there is.”
Если все пойдем на сбор, вот и деньги будут.
If we all pick, we could get some money.
В результате они никуда не поехали. 24 Сбор ягод
In the end they did not go. 24 Berry Picking
Сбор пьяниц на улицах был хорошим поступком.
Picking winos off the street had been a good call.
Пойдете на сбор хлопка, вам покажется, что весы неправильные.
Pick cotton, an’ you gonna be sure the scales ain’t honest.
Но нас свели вместе хмельные сережки, все началось со сбора хмеля.
But it was hops that brought us together, it was hop-picking that started it.
Поезжайте в другой штат, может, осенью устроитесь на сбор хлопка.
Once over the line maybe you can pick cotton in the fall.
А другие места? Я на сбор фруктов пойду куда угодно.
They’s plenty places else. I rather pick fruit anyways.
Уже начался сбор яблок в садах к северу от их мест.
Apple-picking had already begun in the Discovery orchards to the north of here.
sustantivo
Примечание: Данные касаются только сборов, штрафов и сборов за загрязнение среды и не включают другие сборы, например налоги на энергию или горючее для автомобилей.
Note: Data refer to pollution charges, fines and taxes only and not to input-related taxes such as energy or motor fuel taxes.
Сбор местных налогов...
Local tax revenues...
Он оплачивал мои сборы.
He does my taxes.
Увеличить подати и сборы.
Steeper taxes and tariffs.
Удвоили сборы и охрану.
Doubled the tax, doubled the guards.
Тебе нужно будет только платить сбор.
You'd just pay tax.
Меньше преступлений, больше налоговых сборов.
Less crime, more tax revenue...
Налоги и сборы очень высокие.
What with taxes and taxation.
- В разгар сезона сбора налогов?
In the middle of tax season?
Этот гербовый сбор взимается сверх всех других существующих в Голландии налогов с наследств.
This is over and above all their other taxes on succession.
Эти различные пошлины и сборы были известны в Англии под названием заставных, мостовых, весовых и лавочных.
These different taxes were known in England by the names of passage, pontage, lastage, and stallage.
Далее, хотя этот сбор или пошлина уплачивается подводчиком, в конечном счете он платится потребителем, на которого, в цене товаров, он всегда должен ложиться.
This tax or toll too, though it is advanced by the carrier, is finally paid by the consumer, to whom it must always be charged in the price of the goods.
Различные сборы, производимые компанией для этой и других корпоративных целей, могли бы доставить более чем достаточный доход государству на содержание этих чиновников.
The different taxes levied by the company, for this and other corporation purposes, might afford avenue much more than sufficient to enable the state to maintain such ministers.
Подобного рода сделки могут облагаться косвенно посредством гербовых сборов или нотариальных записей, причем эти налоги могут быть пропорциональны или непропорциональны стоимости объекта, переходящего от одного лица к другому.
Such transactions may be taxed indirectly by means either of stamp-duties, or of duties upon registration, and those duties either may or may not be proportioned to the value of the subject which is transferred.
Ее облагали косвенно двумя различными способами: во-первых, требуя, чтобы документ, содержащий обязательство уплатить занятую сумму, писался на особой бумаге, оплаченной определенным сбором; без этого документ считался не имеющим силы;
It has been taxed indirectly in two different ways; first, by requiring that the deed containing the obligation to repay should be written upon paper or parchment which had paid a certain stamp-duty, otherwise not to be valid;
Такие налоги, хотя они носят такое же обозначение и взимаются теми же чиновниками и таким же способом, как и вышеупомянутые гербовые сборы при переходе собственности в другие руки, отличаются все же совсем другим характером и ложатся на совсем другие источники.
Such taxes, though called by the same name, and levied by the same officers and in the same manner with the stamp-duties above mentioned upon the transference of property, are, however, of a quite different nature, and fall upon quite different funds.
Гербовые сборы и пошлины за регистрацию часто взимались также с документов, передающих всякого рода собственность от умершего живущему лицу, а также передающих недвижимую собственность от одного живущего лица другому, со сделок, которые легко было бы облагать непосредственно.
Stamp-duties and duties of registration have frequently been imposed likewise upon the deeds transferring property of all kinds from the dead to the living, and upon those transferring immovable property from the living to the living, transactions which might easily have been taxed directly.
Торговцы сами заботятся о сборе налогов.
The merchants take care of the taxes.
Ночной Город не платит налогов и коммунальных сборов.
Nighttown pays no taxes, no utilities.
Но, прости, что общего у налогов со Сбором на Танедде?
But what do taxes have to do with the conclave on Thanedd?
– Ей будет предъявлено обвинение в вождении без страховки и уплаты акцизного сбора.
‘She’ll be charged with driving without tax and insurance.
sustantivo
Включая: сборы от выпуска марок, сборы от тотализаторов, сборы от специальной лотереи на Фарерских островах.
Including: stamp duties, totalisator duties, duties on special Faroese lottery.
Акцизный сбор
Excise duty
Таможенные сборы
Customs duty
vii. гербовые сборы;
Stamp duties;
ix. акцизные сборы;
Excise duties;
Никаких Гербовых сборов.
No stamp duties.
Мой папа на военных сборах.
My Dad's in army reserve duty.
Мы были вместе на сборах, там познакомились.
Ashraf was with me on duty I mean, that's where we met
Вы же на сборах, что это еще за белые штаны?
You're doing reserves duty, why are you wearing those dance trousers?
И Всевышнего нет там наверху, его, видно, призвали на армейские сборы.
And He who sits above is gone, went to reserve duty.
Я как раз вернулся оттуда после месяца на военных сборах, этого достаточно?
I just spent a month on reserve duty at a checkpoint
Я до конца месяца на военных сборах со мной можно связаться через офис, пока.
I'm on reserves duty. "If it's urgent, contact me through the office... "
Однако в течение не более столетия гербовый сбор в Европе был введен почти повсеместно, а нотариальный сбор сделался чрезвычайно распространенным.
In the course of little more than a century, however, stamp-duties have, in Europe, become almost universal, and duties upon registration extremely common.
Во Франции гербовые сборы не вызывают особых жалоб;
In France the stamp-duties are not much complained of.
Такого же рода сборы с судебных бумаг ложатся на тяжущихся.
Duties of the same kind upon law proceedings fall upon the suitors.
Ввиду этого в отношении понятности, точности и определенности таможенные пошлины много уступают акцизным сборам.
In point of perspicuity, precision, and distinctness, therefore, the duties of customs are much more inferior to those of excise.
Она облагалась при обратном вывозе только незначительным весовым сбором в размере всего 3 пенсов с центнера.
They were subjected, indeed, to a small poundage duty, amounting only to threepence in the hundredweight upon their re-exportation.
Сегодня это сбор плодов.
That duty's foraging below, today.
— Их продадут с аукциона, чтобы оплатить судебные издержки и таможенный сбор.
      'They auction them off to pay the duty.'
Штраф пятьдесят процентов в дополнение к обычному таможенному сбору.
Penalty of fifty percent is added to the established scale of duty.
Охранник, приставленный к нему, обязан был явиться на пост сбора милиции.
The guard we left in charge had to report for militia duty.
Я был вынужден лично составить счет на уплату портовых сборов.
And I have been obliged to make a draft of what he left for harbour duty.
«Полная луна» переведет вам все свои активы, за вычетом расходов на ликвидацию, недоимок и гербового сбора.
Full Moon will disburse the funds, minus closing costs, arrearages, and stamp duty.
sustantivo
Сбор урожая ананасов.
Pineapple harvesting.
:: Сбор урожая и технология
Post Harvest and Technology
Год сбора винограда.]
The year the grape is harvested.]
- Методы сбора дождевой воды.
- Rainwater harvesting techniques;
1. Сбор дождевой воды
1. Rainwater harvesting
Сбор органического материала
Harvest organic material.
На сбор урожая.
For the harvest.
Идет сбор урожая,
It's harvest time.
Сбор третьего урожая.
Third harvest yield.
Городской сбор кукурузы.
The urban corn harvest.
Сбор урожая закончен!
The harvest is over!
Начать сбор людей!
The human harvest will commence.
Скоро сбор урожая.
It's almost ready to harvest.
Скоро вновь сбор урожая.
Harvest coming on again.
– Значит, нам придется смириться с намного меньшей прибылью и снижением сбора Пряности, – сказал Хават. – Наш валовой сбор за первые два сезона составит никак не более двух третей от среднего при Харконненах.
"Then we'll have to be content with far less profit and a reduced harvest," Hawat said. "Our output the first two seasons should be down a third from the Harkonnen average."
Во-первых, он предполагает, что при повышении цены пшеницы до 48 шилл. за квартер (и всех других хлебов соответственно) будет происходить такая скупка в одни руки, что это неблагоприятно отразится на народе. Но из сказанного выше, кажется, достаточно очевидно, что ни при какой цене не может происходить такая скупка хлеба торговцами внутри страны, чтобы это отражалось на населении; притом цена в 48 шилл. за квартер, хотя она и может казаться очень высокой, в неурожайные годы нередко устанавливается сейчас же после сбора урожая, когда не может еще быть продана сколько-нибудь значительная часть нового хлеба и когда даже невежественные люди не могут предполагать, чтобы хотя небольшая часть его могла быть скуплена в одни руки в ущерб населению.
First, it supposes that when the price of wheat has risen so high as forty-eight shillings the quarter, and that of other grains in proportion, corn is likely to be so engrossed as to hurt the people. But from what has been already said, it seems evident enough that corn can at no price be so engrossed by the inland dealers as to hurt the people: and forty-eight shillings the quarter, besides, though it may be considered as a very high price, yet in years of scarcity it is a price which frequently takes place immediately after harvest, when scarce any part of the new crop can be sold off, and when it is impossible even for ignorance to suppose that any part of it can be so engrossed as to hurt the people.
Сейчас осень, сбор урожая.
It was harvest now.
Так проходил сбор урожая в Вайдекре.
And that was the Wideacre harvest.
Кроме того, сейчас сезон сбора урожая.
Besides, it’s harvest time.
Знаете, сейчас сбор урожая. – Да, конечно.
It’s the harvest, you know.” “Oh, of course.
Стояла знойная погода – пора сбора урожая.
It was sweltering harvest weather.
Они разговарирали о том, что сбор урожая сдвигается на север.
They talked of harvests moving north.
После чего начнется сбор урожая донорских органов.
Then the organ harvesting would begin.
Праздник Сбора Урожая прошел прекрасно.
Harvest Fest had gone well.
sustantivo
А. Топливные сборы
A. Fuel levies
2.37 Сборы за земельные участки
2.37 Lot Levies
адаптационного сбора с международных авиапассажиров/"зеленого" сбора со стоимости авиабилетов {за исключением перевозок в/из НРС}.
An international air passenger adaptation levy/green levy on air fares {, except on journeys originating in and destined for LDCs}.
121. Внедрению современных технологий ограничения выбросов будет способствовать взимание налогов на выбросы, например маршрутные сборы и налог на топливо, и эти сборы в настоящее время рассматриваются ИКАО.
Emission-related levies, such as an en-route levy or a fuel levy, could encourage the introduction of lower-emission technology and are being studied by ICAO.
Мы должны проголосовать за сбор средств!
We must vote to levy!
London, 1770], какие давались судьям, объезжавшим округа во времена Генриха II, ясно увидит, что они были чем-то вроде странствующих приказчиков, рассылаемых королем по стране для сбора некоторых из королевских доходов.
Whoever reads the instructions which were given to the judges of the circuit in the time of Henry II will see clearly that those judges were a sort of itinerant factors, sent round the country for the purpose of levying certain branches of the king's revenue.
Если я заплачу хоть раз, они продолжат сборы подати до тех пор, пока я не буду разорена.
If 1 pay it once, they'll keep on levying it until I can't pay.'
и чем плодородней и прибыльнее становилась земля, тем обильнее фермеры-арендаторы могли платить ренту и дренажный сбор.
and tenant farmers were paying the lucrative rents and drainage levies that went with equally lucrative soil.
Это является фактически единым сбором с капитала, без исключений, при котором бедный человек платит столько же в процентном исчислении, как и богатый.
It is, in fact, a flat capital levy, without exemptions, in which the poor man pays as high a percentage as the rich man.
— Мой дорогой, это же совсем не сбор. — запротестовал Обычный. — Надеюсь, что ничего из сказанного мною не приведет вас к мысли о чем-либо подобном. Ах, нет! Нет.
“My dear sir, this is no levy,” protested Wonse. “I hope that nothing I have said would lead you to expect anything like that. Oh, no! No.
Несколько месяцев все оставались там, а потом, в начале весны 1594 года, Джеймс Стюарт дважды трубил сбор своему воинству, желая захватить кузена и устроить ему королевское правосудие.
All was quiet for several months, and then in the spring of 1594 James called twice for a levy of forces to bring his cousin to the king’s justice.
Вам не приходило в голову, что даже если для Келсона невозможно вести настоящую войну зимой, он способен все-таки достаточно тревожить равнинные местности, чтобы помешать сбору нашего ополчения?
Hasn't it occurred to you that even if it isn't possible for Kelson to mount an actual campaign during the winter, he could still harass the lowland regions enough to interfere with the raising of our levies?
sustantivo
Виньетки и дорожные сборы
Vignettes and tolls
Несколько модифицированная система может сочетать и косвенные сборы, и прямые сборы, выплачиваемые пользователями.
A somewhat modified system may combine both shadow tolls and direct tolls paid by the users.
7.3 Пункты сбора дорожной пошлины
7.3 Toll areas
Ты ведь оплатишь дорожный сбор?
You'll pay for tolls, right?
Ну, я пытался избежать сборов
Well, I was trying to avoid the tolls.
На пункте взимания дорожных сборов Бойнтон Бич.
At the Boynton Beach Toll Plaza.
МакГи, у тебя есть записи Элкотта с камеры наблюдения у пункта сбора пошлины?
McGee-- you got toll booth surveillance on Alcott?
Я вдруг вспомнил, ты не отдала мне сдачу, когда платила дорожный сбор.
I just realized, you never gave me back the change from the tolls.
Пoтом мы заплатили сбор и поехали дальше а они начали нас преследовать!
So then we paid the toll, and then we went through and then they started to follow us!
Перед вами вторая и наиболее важная деталь в операции по сбору подати - устройство для приема наличных денег.
The second and most important part of this toll operation, Is this coin-deposit facility.
Поэтому самым удобным было бы передать сбор пошлин для содержания шоссе заведованию комиссаров или чиновников.
It is proper, therefore, that the tolls for the maintenance of such a work should be put under the management of commissioners or trustees.
Если бы эти сборы были поставлены под управление лиц, не заинтересованных в них, они могли бы быть менее внимательны к производимым работам.
If those tolls were put under the management of commissioners, who had themselves no interest in them, they might be less attentive to the maintenance of the works which produced them.
Когда подводы, проезжающие по шоссе или через мост, и баржи, плывущие по судоходному каналу, платят сбор пропорционально их весу или грузоподъемности, они платят на содержание этих общественных сооружений в точном соответствии тому изнашиванию и порче, которые они причиняют им.
When the carriages which pass over a highway or a bridge, and the lighters which sail upon a navigable canal, pay toll in proportion to their weight or their tonnage, they pay for the maintenance of those public works exactly in proportion to the wear and tear which they occasion of them.
Грег свернул на магистральное шоссе на Арль и уплатил дорожный сбор.
GREG TOOK THE MOTORWAY EXIT for Arles and paid the toll.
Они заплатили дорожный сбор и проехали мимо стоянки для отдыха Винса Ломбарди.
They paid a toll and drove past the Vince Lombardi rest stop.
Над пустыми ящиками для дорожного сбора висела огромная предупреждающая надпись: 
There was a huge advisory sign hanging over the empty toll booths: BY ORDER OF THE MILITARY GOVERNOR OF CALIFORNIA, THE CITY OF SAN
В конце шоссе Майрон заплатил дорожный сбор и, руководствуясь указателями, направился к мосту Джорджа Вашингтона.
Myron paid the toll at the end of the turnpike and followed the signs to the George Washington Bridge.
Он вылез из дилижанса возле заставы, где взимают дорожный сбор, пошел пешком, и я догнал его почти сразу же за поворотом.
He had got down from the coach, and was walking a little beyond the turning from the toll-house, and I overtook him.
И зная Кэлли, можно ожидать, что у нее найдется немного баксов для младшего брата, чтобы заплатить таможенный сбор за дорогу, считал он.
And knowing Cally, she’d have at least a few bucks to get her little brother through the tolls, he figured.
sustantivo
Перегородки между салонами и внутренними местами сбора должны соответствовать типу А30, а внешними местами сбора - только типу В15.
++ Partitions between lounges and internal muster areas shall correspond to Type A30, but external muster areas only to Type B15.
2/ Перегородки между салонами и внутренними местами сбора должны соответствовать типу А30, а внешними местами сбора - только типу В15.
2/ Partitions between lounges and internal muster areas shall correspond to Type A30, but external muster areas only to Type B15.
1/ Перегородки между постами управления и внутренними местами сбора должны соответствовать типу А0, а внешними местами сбора - только типу В15.
1/ Partitions between control centres and internal muster areas shall correspond to Type A0, but external muster areas only to Type B15.
Начинайте сбор Рохиррима.
Muster the Rohirrim.
Сомневаешься - созывай сбор.
Oh, if in doubt, call the muster!
- Можешь валить со своим срочным сбором!
- Take your muster and shove it.
С нетерпением жду первого сбора.
I look forward to your first muster.
Фромейер! Срочный сбор через час! В боевой форме!
Special muster in one hour, in battle gear.
Это сбор, а не приглашение на завтрак ко Дню Мая.
It's a muster, not an invitation to a May Day breakfast.
Поезжай к церкви и скажи лейтенанту Вейкфилду трубить сбор.
Ride to the church and inform Lieutenant Wakefield to muster the troop.
Старшина, мы должны идти, а то опоздаем на сбор.
Uh, Petty Officer, we need to go. We're gonna be late for muster.
Пленных не брать, пленным не стать! Сбор в 19.00.
To take no prisoners and not become one! Out-fucking-standing, men. Muster at 1900.
Сэр, люди в сборе. Хотите провести инструктаж, сейчас самое время.
Sir, the men are mustered. lf you want me to brief them, I'm gonna.
– Стало быть, через три дня, – задумчиво проговорил Арагорн, – войсковой сбор только начнется.
Aragorn was silent for a moment. ‘Three days,’ he murmured, ‘and the muster of Rohan will only be begun.
– Укрыться в горах, а потом? – спросил Леголас. – А потом – не знаю, – задумчиво отвечал Арагорн. – Конунг-то поедет в Эдорас, там он через четыре дня назначил войсковой сбор. Там его, вероятно, настигнут недобрые вести, и оттуда ристанийцы поспешат к Минас-Тириту. Не знаю – это я не про них, а про себя и про тех, кто пойдет за мною…
‘And then whither?’ said Legolas. ‘I cannot say yet,’ Aragorn answered. ‘As for the king, he will go to the muster that he commanded at Edoras, four nights from now. And there, I think, he will hear tidings of war, and the Riders of Rohan will go down to Minas Tirith.
Сбор войск перед битвой…
Mustering troops for battle--
Управление сборами Эруда. Командование флотом.
Erud muster control. Fleet command.
И это всего один военный сбор Калтского объединения.
And this, just one muster of the Calth conjunction.
В зонах сбора начинаются заторы.
We’re beginning to get back-up in the mustering areas.’
Какое-то время они беседуют о сборах и о грядущей кампании.
They talk of the muster for a while, and of the coming campaign.
Сбор такого мощного флота не может остаться незамеченным.
The mustering of that much strength could not be concealed.
Вместо этого мне нужно позвать гостей на общий сбор.
As it is, I must summon the visitors for the muster.
Так решил верховный сбор трех конфедераций.
This the supreme muster of the three united confederations has decided.
Как командующий сборами, я санкционирую перемещение войск.
As muster commander, I am giving authority to the movement of troops.
sustantivo
215. Что касается мейофауны, то были изучены сообщества круглых червей в 26-летних следах от прохождения агрегата сбора конкреций (экспериментальная добыча в районе французского проекта <<Нодино>> в 1978 году) и проведено сравнение с другими районами (т.е. местообитаниями в залежах конкреций).
215. Within the meiofauna, the nematode assemblages were studied in 26-year-old mining tracks (experimental nodule mining that occurred in the French Nodinaut licenced area in 1978) compared to other areas (e.g., inhabiting the nodule fields).
Не могло быть сомнений, что вражеский язык никогда не звучал на столь торжественном сборе.
No doubt the enemy language had never been used at a solemn assemblage of this sort in recent history.
sustantivo
1. Начало сбора манифестантов
1. Start of the rally
В 60х годах баптистская церковь на 16й улице была местом сбора участников движения за гражданские права.
The Sixteenth Street Baptist Church was a rallying point for militants of the civil rights movement during the 1960s.
51. В зависимости от конкретных обстоятельств каждого отдельного случая при использовании мер принуждения может наблюдаться либо сплачивающее воздействие ("сбор под знаменем"), либо укрепление внутренней оппозиции.
51. There can be either a unifying effect ("rallying around the flag") or a strengthening of internal opposition, depending on the concrete circumstances of individual cases.
Деятельность в рамках этой программы информирования общественности охватывает как написание писем и телефонные звонки политикам, так и организацию митингов, проведение кампаний обследований и проверок, консультирование и мероприятия по сбору средств.
This public awareness program ranges in activities from letters and telephone calls to policymakers to organized rallies, testing and screening, counseling, and fund raising events.
Эти обвинения касались создания помех для дорожного движения, сбора средства для КФПС без разрешения правительства, а также его причастности к сопровождавшимся насилием беспорядкам, возникшим в ходе обеих демонстраций.
These charges included interference with traffic flow, raising funds for the KCTU without government permission and his connection with the violence which erupted during both rallies.
Согласно этому плану, в случае внезапного резкого ухудшения обстановки в плане безопасности позиции подразделений ВСООНЛ могут быть использованы в качестве пунктов сбора национальных сотрудников (и их признанных иждивенцев).
The plan involves the possibility that UNIFIL military positions may be required to serve as rally points for national staff (and eligible dependants) in the event of a sudden and extreme deterioration in the security situation.
На политическом уровне председатель правящей кипрско-греческой партии -- Демократической сбор (ДС) гн Никос Анастасиадес недавно заявил, что вступление кипрско-греческой администрации в Европейский союз будет равносильно энозису (союзу Кипра и Греции).
On the political plane, the Chairman of the Greek Cypriot ruling party, Democratic Party Rally (DISI), Mr. Nicos Anastasiades, has recently declared that the accession of the Greek Cypriot administration to the European Union would be tantamount to Enosis (union of Cyprus with Greece).
Где пункт сбора?
What's the rallying point?
Точка сбора - перекресток.
Rally point at your intersection.
- Пункт сбора на севере.
Rally point's five clicks north!
Место сбора прежняя.
We still have the primary rally point.
Возвращайтесь в пункт сбора.
Fall back to the rally point.
Встретимся в месте сбора.
Meet you at the rally point.
Направляемся к пункту сбора.
Heading to the exfil rally point.
Сегодня у него сбор избирателей.
He's got a rally tonight.
Точка сбора 14-14-6. - Арсенал?
Rally point fourteen-fourteen-six.
Возможно, какая-то точка сбора.
Maybe a rally point of some kind.
– Это будет наше место сбора.
This will be our rally point.
По логике, отличный пункт сбора.
A logical rallying point.
Надо показать нашим людям место сбора.
Let’s give our people a rallying point.”
позади проносятся вскачь войска, горны трубят им сбор.
behind them the rest of the troops galloping past toward the rallying bugles.
Сборы и ложные атаки, отвлекающие маневры и окружения стали единым целым.
The rallies and the feints, the diversions and encirclements all became one confusion.
— Эй, Тим, — произнес по радио Чавез. — Подходи к месту сбора.
“Yo, Tim,” Chavez said over his radio. “Come to the rally point.”
Не оставляйте ему ни техники, ни свободы, которыми он сможет воспользоваться в фазе сбора.
Do not leave him with any materiel or opportunity that he can use in a rallying phase.
Сигналом к сбору у них служил крик совы — chat huant — отчего их и прозвали шуанами.
The cry of the owl—the chat huant—was their rallying signal, whence was derived their designation of Chouans.
Это только за сбор выживших из батальона, могу себе представить, чем будет отмечено все остальное.
“That’s just for rallying the survivors of the battalion; I can imagine what they’re going to come up with for the other stuff.
Свой пункт сбора разведчики замаскировали под привал зулусских охотников, какие часто устраивают кочевые племена.
Their rallying point was disguised as a Zulu hunting campsite, one of the many such nomadic camps.
sustantivo
D. Обыски и сбор улик
D. Searches and the taking of samples
Предупреждение пыток при сборе доказательств
Prevention of torture in evidence taking
a) сбора доказательств или показаний;
(a) Taking evidence or statements from persons;
Сбор средств в таких случаях отнимает время.
Fund-raising for that takes time.
- Вот сегодняшний сбор.
Here's tonight's take.
Кто из вас займётся сбором?
Who's taking over now?
Иди помоги со сборами.
Go help start with the take-down.
- Тебе на место сбора, да?
- I'm taking you to the lot, right?
Сборы не займут много времени.
It won't take me long to pack.
Ее муж был на военных сборах.
SMILEY: Take the bottle outside.
Я отношусь к сборам очень серьёзно.
I take packing very seriously.
Значит, у меня есть минут десять на сборы.
It’ll take me ten minutes to get my stuff the gether.
— Сколько вам потребуется на сборы? — Полчаса. Не больше.
“How long will it take for you to get ready?” “Half an hour. No more.
Сам сбор его требует большого количества энергии.
The mere act of concentration takes a great deal of energy.
На сборы у нее уйдет около пяти минут.
It would take her only five minutes to pack.
Сборы продолжались недолго — личных вещей у Хума было не так много.
It didn’t take long to get everything that Hoom owned.
У фор-леди на сборы иногда уходит и пятнадцать часов.
It could take a high Vor lady fifteen hours to get ready to go places, sometimes.
Я подсчитал, что ей понадобится не больше часа на сборы и час на дорогу.
I calculated that it should take her no more than an hour to pack, and an hour to drive here.
— Я пойду отолью. А ты позови их. Через пять минут все были в сборе.
“I’ll go take a leak. You get them in here.” They reconvened five minutes later.
sustantivo
Если придет сообщение, что на Склоне все в порядке, что чужаки улетели и предполагаемого геноцида не было, тогда эта экспедиция превратится в традиционную миссию сбора: милиция должна будет очистить весь этот район от всех глейверов и людей, предпочтительно путем пленения, но, если понадобится, то и другими способами.
If word came from the Slope that all was well — that the gene-raiders had departed without wreaking the expected genocide — then this expedition would revert to a traditional Mission of Ingathering — a militia enterprise to rid this region of all glavers and humans, preferably by capture, but in the end by any means necessary.
sustantivo
Время сбора участников
08.45 hours Meeting time for the participants
Сбор на накладные расходыd
Meetings services supportc Subtotal Overhead charged
Место сбора: Дворец Наций
Meeting place: Place des Nations
Созывается семейный сбор.
Called a family meeting.
— Это семейный сбор.
- This is a family meeting.
Команде готовиться к сбору.
Team's about to meet.
Достаточно семейного... сбора.
I mean, you threw me this... meeting.
Я созвала семейный сбор.
I've called a family meeting.
Встретимся в точке сбора.
Meet you at the rendezvous point.
Отступаем в точку сбора.
Let's retreat to the meeting spot.
Семейный сбор в гостиной.
Family meeting in the living room.
«Сиетч» – это «место сбора во время опасности».
Sietch: a meeting place in time of danger.
— Только если ты, — живо ответила она. Гарри растерялся и чуть не сказал: «Ты, наверно, хочешь узнать, когда будет сбор ОД?» — но речь шла явно не об этом. — Я… не знаю… — Конечно, если не хочешь… — удрученно сказала она. — Не расстраивайся… Еще увидимся.
“Only if you do,” she said eagerly. Harry stared. He had been about to say, “I suppose you want to know when the next D.A. meeting is?” but her response did not seem to fit. “I—er—”
В полдень состоялся еще один общий сбор.
At noon there was another meeting.
Прошел уже час после сборов общественности.
It was an hour after the town meeting.
– Поэтому Ральф и созвал сбор.
"That's why Ralph made a meeting.
и созывая их на короткий вечерний сбор.
to drop by the rectory for a brief meeting that evening.
Миша открыл сбор следующими словами:
Misha opened the meeting with the words:
Когда я вступил в помещение, все участники были в сборе.
Everyone was in attendance when I walked into the meeting.
— Где назначен сбор? — неожиданно спросил Себастьян.
‘Where’s the meet?’ said Sebastian suddenly.
– Что само по себе уже повод для сбора дискуссионного клуба.
That by itself is reason for a meeting of the Debating Society.
Я почему назначил сбор в Нижнем?
Why did I set Nizhni as the place to meet?
Здесь также размещалась школа и проходили общие сборы.
It was also the schoolhouse and meeting room.
sustantivo
Израиль открывает большинство ворот лишь на шесть-восемь недель во время сбора урожая оливок.
Israel opened the vast majority of gates for only six to eight weeks during the olive season.
Часть сборов пойдет на благотворительность
We're gonna donate a portion of the gate to charity.
за 35 процентов сборов я выучу этого парня провести показательный бой против ирландца Джейка.
For 35% of the gate, I'll train the boy to fight an exhibition bout against Irish Jake.
– Протрубите тревогу и сбор! – крикнула я воинам у северных ворот. – Нарайян! Рам! Те подбежали.
“Sound the alarm and the recall,” I told the soldiers at the north gate. “Narayan! Ram!” They came running.
У нас всего шесть дней до открытия Врат Дикого Запада, а это означает, что нам надо было начать сборы еще неделю назад, не говоря уже о подготовке, которую необходимо пройти Скитеру прежде, чем мы шагнем сквозь Врата.
We've only got six days before the Wild West Gate re-opens, which means we should've started outfitting last week, not to mention all the training Skeeter needs before we step through.
sustantivo
7. Сбор, транспортировка и
7. Handling and treatment of waste
Занялся бы выступлениями, проведением семинаров, сбором пожертвований.
Give speeches, lead seminars. Handle the fundraising.
- Что? - Шон говорит, что Тина та, которая занимается сбором средств.
- Shawn says Tina's the one who handles the fundraising.
В любом случае, мои люди не слишком компетентны в сборе доказательств.
And my people ain't exactly proficient in evidence handling.
Хейли обвиняется в проникновении на место преступления и сборе доказательств - без официальных полномочий.
Hailey is being accused of entering the scene and handling evidence without authorization.
Ворлоки клянутся, что их магия не приспособлена к сбору информации.
The warlocks all swear their magic doesn't handle information.
Мириам, это Джек. Он управляет отправкой и таможенными сборами на этом конце цепи.
Miriam, this is Jack. He handles dispatch and customs at this end.
Хотя департамент был известен главным образом благодаря анализу авиакатастроф, он занимался также изучением обстоятельств необычных происшествий на железной дороге и автомагистралях. Для сбора необходимой информации ему предоставлялись полномочия требовать содействия всех федеральных агентств.
Most often known for handling the analysis of aircraft accidents, the National Transportation Safety Board also looked into unusual train and vehicle mishaps and had the authority to require cooperation of every federal agency in the pursuit of hard data.
Его ребята-гвардейцы отнеслись к этой атаке, как к какой-то дикой игре в ковбоев и индейцев. Они резво сновали между деревьев, поднимаясь по склону во взводных порядках, держа правильную дистанцию и подбадривая друг друга. Даже пулеметчики с их тяжелыми пулеметами и патронташами оказались впереди, хотя на тренировочных сборах они обычно отставали, пропуская более резвую молодежь, быстроногую, как олени.
The guys were handling it like a wild game of cowboys and Indians, racing through the tree stumps, pawing up the slope in their platoon-abreast formation, keeping good contact with each other, John Wayneing it with the best of them. Even the machine-gun crews, with their twenty-three-pound M-60s and their forty to fifty pounds of ammo belts were keeping up, whereas in the exercises the gunners had tended to fall way back while the younger men gamboled ahead, fleet as deer.
sustantivo
Теперь нашим сборам крышка.
– This could kill our box office.
Спорю, сборы зашкалят.
Bet the box office goes through the roof.
Это может навредить моим сборам.
Suppose it hurt my box office?
Давайте поговорим о кассовых сборах.
Let's talk box office. [alarm blaring]
- Но я - гарантия хороших сборов.
- But here's your best box office.
И 20% от кассовых сборов.
And 20% of the box office.
Лесли Кэрон не делает сборов.
Leslie Caron is not box office!
ѕо сборам этого незаметно.
It doesn't show in the box office.
Я уверена, вы опять возглавите сборы.
I'm sure you'll reign at the box office.
Настаивай на проценте от кассовых сборов.
Insist on a box-office percentage.
Статус зарабатывается кассовыми сборами.
Status comes from box-office record.
Не очень-то ее удовлетворяли и сборы за «Цезаря и Клеопатру».
Nor was she altogether satisfied with the box-office receipts for Caesar and Cleopatra.
А за все остальное он расплачивается взятыми ссудами и деньгами, полученными от сборов.
He pays for everything else out of loans and box-office receipts.
Он слышал еще кое-что — что фильм давал плохие сборы, несмотря на хорошие рецензии.
He had heard more than that. That it had done dismally at the box office, despite decent reviews.
– Если тебя главным образом интересуют сборы, Фонд К. с радостью выкупит весь зал на все девять спектаклей.
“If you’re chiefly interested in the box office, the K Fund will be glad to buy out the house for all nine performances.”
Среди прочих достижений за нею числился длинный список неизвестных девиц с влиятельными покровителями, ставших благодаря ей любимицами публики, которые делали хороший кассовый сбор.
Among other achievements, she possessed a remarkable record of accepting unknown girls with influential sponsors and shaping them into box office princesses.
Квентин Мейкпис был автором двадцати с лишним пьес. Все они имели большой успех, а последняя, «Лебеди Аравии», побила рекорды кассовых сборов повсюду в империи.
Quentin Makepeace was the author of more than twenty successful plays, the latest of which, Swans of Araby, had broken box office records across the Empire.
Я покажу тебе все бумаги, Чарли. А вообще-то, чтобы сделать кучу денег, нужно всего лишь оторвать от стула задницу. Не забывай, Полли, однажды он прогремел на Бродвее и подзаработал на киношке, дававшей полные сборы.
I'll bring you his company's literature. Anyway, Charlie only has to lift his hand to make a pile. Don't forget he had a Broadway hit and a big box-office movie, once. Why not again? Look at all this paper lying around. These scripts and shit could be worth plenty.
sustantivo
Tам проходят наши сборы.
This is where we get together.
Просто небольшой праздничный сбор, вот и всё.
It's just a little celebratory get together, that's all.
Я прошу прощенья, сбор вашей семьи вместе произошел совсем не так, как вы ожидали.
I'm sorry your family get-together didn't turn out the way you wanted.
Мы же с тобой прекрасно знаем, что эти семейные сборы устраивались не ради любования природой и просторами.
We both know that those family get-Togethers Weren't about the great outdoors.
Был праздник сбора земляники – первое крупное событие лета, на который собирались все. Многие не видели друг друга с тех пор, как выпал первый снег, и теперь были рады поболтать, укрывшись от солнцепека в тени вязов.
It was the strawberry festival, the first big social event of the summer, where people who had perhaps not seen each other since the first snow could get together and talk and pleasantly stuff themselves, sitting in the dappled sunshine under the elms.
sustantivo
26. Постоянно поступают сообщения об операциях по сбору беспризорных детей на улицах Хартума и других крупных городов в северной части Судана.
Reports concerning the round-up of children from the streets of Khartoum and other major towns of northern Sudan were received continuously.
29. В предыдущем докладе Специального докладчика, и в частности в пунктах, упомянутых в пункте 27 выше, были описаны операции по сбору детей, проводимые каждые три месяца.
The procedure of rounding up children every three months was described in the Special Rapporteur's previous report in the paragraphs cited in paragraph 27 above.
Предметом большой озабоченности был также принудительный сбор мужчин из числа представителей меньшинств в возрасте 17-70 лет для выполнения гражданских трудовых повинностей, зачастую на первой и второй линиях фронта.
The rounding up of minority men between the ages of 17 and 70 to perform civilian work obligations, often on the first and second front lines, was also of great concern.
Стремясь предотвратить возникновение конфликта, правительство Объединенной Республики Танзании провело крупномасштабную акцию по сбору в одном месте беженцев и других иностранцев, проживающих в городах и деревнях в западной части Объединенной Республики Танзании.
In an attempt to avert conflict, the Government of the United Republic of Tanzania undertook a large-scale action to round up refugees and other foreigners living in towns and villages in the western part of the United Republic of Tanzania.
По данным исследования такого явления как попрошайничество, проведенного норвежской организацией "За спасение детей", живущие в условиях крайней нищеты, семьи вынуждены заниматься попрошайничеством, чтобы выжить, а организованные преступные группировки похищают или покупают детей для сбора подаяния на оживленных улицах и перекрестках.
According to research into the phenomenon of begging conducted with Save the Children Norway, families living in extreme poverty resorted to begging for subsistence reasons and organized criminal groups rounded up or purchased children to raise funds on busy streets and at traffic junctions.
Я займусь подготовкой оружия и сбором снаряжения.
I'll round up detection, protection and containment gear.
Хорошо, я начну работать над твоей новой личностью, и поговорю с Алекс, чтобы она занялась сбором сведений о твоих очаровательных сокамерниках.
OK, I'll start working on the new identity for you and I'll talk to Alex about rounding up some info on the charming folk's you'll be sharing a cell block with.
Там говорилось, что Миттель назначен ответственным за сбор средств среди калифорнийских толстосумов, поддерживавших тогдашнего президента и боровшихся за его перевыборы.
It said Mittel had been tapped to round up California contributors for the president’s reelection war chest.
он работал на автомате, слишком занятый сбором своих оставшихся агентов, чтобы замечать холодные, оценивающие взгляды, которыми босс провожала его.
he was too busy rounding up his remaining agents to notice the cool, speculative looks she was sending his way.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test