Ejemplos de traducción
Он говорит, что пошёл помочь женщине в реке, он думал она тонет. Но следующее, что он увидел - она ушла прочь с его сыном.
He says he went to go help a woman in the river, and he thought she was drowning, but next thing he knew, she was walking off with his son.
Не троньте меня, не троньте! Руки прочь – они холодные!
don't touch me —don't! hands off-they're cold;
И, хлопнув меня дружески по плечу, он заковылял прочь.
And clapping me in the friendliest way upon the shoulder, he hobbled off forward and went below.
Она гордо задрала нос, повернулась и пошла прочь, к сестре.
She turned, nose in the air, and marched off toward her sister.
Волшебник повернулся и довольно резво двинулся прочь по темному коридору.
The wizard turned and set off along the dark track at a smart pace.
- Ты, маленький неслух, слезай прочь с плота. Прочь, я говорю!
You tittle nuisance, come off that raft, sir. Off, I say!
Услышите ли вы их и откликнитесь или отвернетесь от них и уйдете прочь?
Will you listen and respond, or will you look or walk away?
Когда она побежала прочь, в нее выстрелили и она упала на землю.
As she was running away, she had been shot and had fallen to the ground.
С этой целью предпринимаются, среди прочего, попытки обезоружить ее.
To this end, they wish to, among other things, take away our ability to defend ourselves.
Однако Бюро сформулировало эту рекомендацию как бы между прочим, не подчеркнув должным образом ее значения.
The Bureau, however, has tucked it away in an obscure corner and not given it the prominence that it deserves.
Третий самолет, который к тому времени вышел из нашего воздушного пространства и улетал прочь, решено было далее не преследовать.
The third, which by then was out of our airspace and flying away, was pursued no further.
Будущие историки охарактеризуют XX век как путь к свободе и демократии, прочь от угнетения и диктатуры.
Future historians will describe the twentieth century as a journey towards freedom and democracy and away from oppression and dictatorship.
Прочь с земли, где хорошо только немногим!
Away with the darkness of lands where only a few are privileged.
После того, как они поняли, что Jarod разрушал свободный в самолете, грустно убитая Adama и его охрана, и parachuted прочь с перемещается,
After they understood that Jarod broke free on the jet, sadly killed Adama and his guards, and parachuted away with the scrolls,
Постарайся понять, когда замужняя женщина особенно такая как Тани готова бежать прочь с кем то то как она должна быть несчастлива в браке.
Try and understand man, when a married woman especially someone like Taani is ready to run away with someone else how unhappy she must be in her marriage. Just think.
А не полезешь, так и сгорит; никого не пущу. Прочь! Все прочь! Мои деньги!
If you don't get it out, it shall burn. I will let no one else come; away--get away, all of you--it's my money!
Пошел прочь! Но кот был уже совсем рядом. — Короста! Стой!
Go away!” But the cat was getting nearer—
Глубокое отвращение влекло его прочь от Свидригайлова.
A profound loathing drew him away from Svidrigailov.
— Прочь отсюда. Прочь от них. И самое главное сейчас — прочь от меня. Прямо к ее дядюшке.
Away from here. Away from them. Away, even most of all, now, from me. Straight to her uncle.
Прочь от моста, прочь от товарищей. Он остался один.
Away from the bridge, away from the others. He was on his own.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test