Traducción para "проточные воды" a ingles
Проточные воды
Ejemplos de traducción
a) промывают проточной водой;
Washing with running water, Drying,
417. Все бедуинские поселки обеспечены проточной водой.
All of the Bedouin towns have connections to running water.
а) протирка с помощью льняной тряпки и чистой проточной воды;
(a) wipe with a linen cloth under clear running water,
a) они протираются льняной тряпкой под струей чистой проточной воды;
(a) Wipe with a linen cloth under clean running water;
Глаза мыть в течение 15-20 минут проточной водой или физиологическим раствором.
Eyes should be washed for 15 - 20 minutes with running water or saline solution.
Мне даже не нужна проточная вода.
I don't even need running water.
Твоя жизнь бежит как проточная вода.
Your life flows like running water.
У них нет телефонов, проточной воды.
They have no telephones, no running water.
Проточная вода, кондиционер, пирог на новоселье?
Running water, air conditioning, a housewarming gift?
У них даже есть здесь проточная вода.
They even rigged up some running water.
Мы даже не получили любой проточной водой.
We haven't even got any running water.
У нас по-прежнему есть кислород, проточная вода.
We still have oxygen, running water.
— Здесь есть проточная вода? — спросил он.
‘Is there any running water?' he said.
Лучше всего проточной водой, только ее должно быть много.
Running water is the best way, but there needs to be a lot of it.
Проточная вода прямо в доме.
Running water right in the house.
– Трава еще не означает, что тут есть проточная вода.
"Ground cover doesn't prove running water.
– Кажется, я придумал, как получить проточную воду.
Maybe I see a way to have running water.
— Не очень. Вампиры не переносят проточной воды.
"Running water isn't good for vampires.
Деревья и проточная вода – лучшая для нас защита.
Trees and running water will shield us best;
В воздухе пахло только проточной водой и цветами.
The air here smelled of running water and flowers.
А все знают, что только проточная вода бывает свежей.
And everyone knows that only running water is fresh.
Там были краны, проточная вода и горячие ванны.
There had been taps and running water and hot baths.
Многие из сельских женщин живут в семьях, не имеющих доступа к проточной воде в домах (37,5 процента) или не имеющих туалета в доме (51 процент).
Many of them live in families that do not have access to flowing water in houses (37.5%) and a toilet inside the house (51%).
Ирак делает вывод о том, что разлившаяся нефть могла исчезнуть из района Персидского залива "в растворенном/диспергированном виде в глубинных слоях проточной воды, вероятно, с несколькими дрейфующими смоляными шарами, через Ормузский пролив и Оманский залив".
Iraq concludes that oil originating from the spill may have left the Persian Gulf region "in dissolved/dispersed form in deeper out flowing water, perhaps with a few drifting tarballs, through the Strait of Hormuz via the Gulf of Oman".
После того как я его произнесу, зло не сможет пересекать линию созданной в проточной воде.
Once I'm done, evil will not be able to cross the line Created by the flowing water.
Он доверит свою судьбу проточной воде.
He would go with the flowing water.
Их всегда можно найти у реки, потому что их церемонии требуют обязательного наличия проточной воды.
You always find their communities beside rivers, since their religious ceremonies require flowing water.
Удивительно, что эта трава могла распространяться, только в проточной воде. Около нас ее совсем не было.
It was strange how entirely dependent both these things were upon flowing water for their propagation. About us neither had gained a footing;
Оставшись одна, окруженная кваканьем лягушек, журчанием проточной воды и запахами, запахами, Пип пережила минуту более чистого, более безгрешного счастья, чем когда-либо за всю жизнь.
Left by herself, enveloped by the chirping of frogs and the murmur of flowing water and the smells, the smells, Pip experienced a moment of happiness purer than any she’d ever felt.
Тех протоков, вода в которых казалась ему слишком застойной, он избегал, понимая, что они закончатся тупиком — прудом или озерцом, и держался проточной воды, направляя лодку по дуге вокруг пожара.
He avoided channels that seemed too stagnant, knowing they’d only dead-end into a pond or pool. Instead, he kept to the flowing water and aimed them in a sweeping arc around the fires.
Оттуда до самого низу — а это, надо сказать, более семидесяти футов — и далее через подвалы шли шахты прямо к системе трубопроводов с проточной водой, проложенных под землей на уровне фундамента верхней террасы.
From these a shaft went down the whole height of the house, that is to say, more than seventy feet, through the cellars, and into a series of conduits provided with flowing water tunnelled in the ground on a level with the base of the raised terrace.
Он послал Массе воспоминания о сказочном мире, словно явившемся из детского мультфильма, — причудливо наклоненные башенки; извилистые дорожки, покрытыми тонким слоем проточной воды; неторопливые гигантские Улитки. Он уже бывал там и беседовал с Богомолом.
He put into the Mass his memory of the cartoon world with towers leaning at crazy angles, all surfaces covered with a thin sheet of flowing water, on which rode beings like great snails, and where an alien like a tall praying mantis spoke to him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test