Traducción para "перешел" a ingles
Ejemplos de traducción
Ни один сотрудник не перешел с должности в Центральных учреждениях на должность на местах.
No staff moved from a Headquarters post to a post in the field.
13. Затем Социальный форум перешел к избранию своего председателя.
The Social Forum then moved to the election of its Chairperson.
Египет перешел от регулируемого плавающего курса к регулируемому привязанному курсу.
Egypt moved from a managed float to a managed peg.
Этот текст был принят, и данный стандарт перешел на стадию 5.
This text was adopted and the standard moved to step 5. (c) Citrus Fruit
Один миллион человек вырвался из нищеты и перешел в категорию среднего класса.
One million people had moved from poverty into the middle class.
В 2002 году Иран перешел на единый рыночный валютный курс.
Iran had moved to a unified market rate of exchange in 2002.
В категорию <<вызывающих наименьшее беспокойство>> перешел и южный гренландский кит.
The southern right whale has also moved to "least concern".
ФКРООН перешел от совершенствования политики к уделению большего внимания оперативным результатам
UNCDF has moved from policy refinement to an emphasis on operational impact;
Народ Бурунди перешел от многолетнего конфликта к новой демократической жизни.
The people of Burundi have moved from many years of conflict to a new democratic dispensation.
В ноябре 1993 года Банк перешел на новые условия, близкие к условиям ЕБРР.
In November 1993, the Bank moved to conditions close to those of the EBRD.
Перешел к лейкемии.
Moved on to leukemia.
- Он перешел только что.
He moved only a moment ago.
Потом перешел в разведку.
then moved on to the former KGB.
- Поэтому я перешел на технологии.
And that's why I moved into tech.
Класс перешел на другую книгу.
The class has moved on to another book.
Но похоже ты перешел сюда.
Looks like you moved on to greener pasture.
Он дезертировал ... .. перешел в другой клуб.
He deserted... ..moved on to another club.
Мой парикмахер перешел в другой салон.
My barber's moving to a damn salon.
Другой лучник перешел на следующий уровень.
The other archer's moved to the next level.
Теперь он перешел в высшую лигу.
Now he's moved up to the big leagues.
перешел… и, переходя, со всеми даже перебранился… так даже невежливо… Ветреный мальчишка, больше ничего;
he's moved on...and as he was moving on he quarreled with everybody...even quite discourteously...A flighty youngster, nothing more;
Сказав это, он перешел через улицу, ступил на противоположный тротуар, поглядел, идет ли князь, и, видя, что он стоит и смотрит на него во все глаза, махнул ему рукой к стороне Гороховой, и пошел, поминутно поворачиваясь взглянуть на князя и приглашая его за собой.
So saying, Rogojin crossed the road. Arrived on the opposite pavement, he looked back to see whether the prince were moving, waved his hand in the direction of the Gorohovaya, and strode on, looking across every moment to see whether Muishkin understood his instructions.
Он перешел к Джарджи.
Then he moved on to Jarji.
- Тогда, наверное, он перешел.
Then maybe he moved.
Он перешел к Эдуарду.
He moved to Edward.
Я перешел к другой жизни.
I had moved on to another life.
Перешел дальше, к Антремону.
Moved on towards Entremont.
Но Кессел тоже перешел к действию.
But Kessell moved, too.
Я перешел к другому гробу.
I moved to another coffin.
Я же перешел к другим делам.
I moved on to other things.
Он перешел к заключительной части.
He moved on to his finish.
На основании статьи 67 КМКПТ арбитражный суд заключил, что продавец выполнил свое обязательство поставить товар и что риск утраты перешел на покупателя, когда товар был погружен на борт судна.
Pursuant to article 67 CISG, the Arbitration Tribunal concluded that the seller had fulfilled its obligation to deliver the goods, and that the risk of loss had passed to the buyer when the goods passed over the ship's rail.
Или на худой конец, «перешел».
Or, indeed, “passed over”.
– Где Железнорукий перешел в иной мир? Конечно, знаю.
Of course, where Ironhand passed over.
Однако когда он перешел мост, готовый сделать запрограммированный поворот, он задержался.
However, as it passed over the bridge, ready to make its programmed turn, it paused.
Я притянула Зейна к себе, он начал лизать мне шею, перешел на плечо, стал лизать чуть ниже ключицы.
I cradled Zane against me. He began to lick down my neck. He passed over my shoulder, licking a small line down my collarbone.
Видно было, что этот человек обладал на своем веку многими прелестными женщинами и еще не разучился их ценить и восхищаться ими, но уже перешел от сильных страстей к родственной благожелательности.
It was the gesture of a man who had known and possessed many pretty women and who still knew how to admire and appreciate them, but whose stronger passions had now passed over into a paternal benevolence.
Эви не упомянула, как Джентри распространялся о проведении сеансов с планшеткой, вступлении в контакт с Теми, Кто Перешел, знаете ли, обо всей этой спиритуалистической нелепице.
Evie omitted to mention how much Gentry went on about conducting séances at the Planchette, making contact with Those Who Have Passed Over, you know, all that silly spiritualistic hanky-panky.
когда же мастер Сэмуайз стал мэром в 1427 г., был принят закон: «Если кто-либо из жителей Шира уйдет за Море в присутствии надежного свидетеля, выразив намерение не возвращаться, или при обстоятельствах, со всей очевидностью подразумевающих такое намерение, он либо она почитаются отказавшимися от всех своих титулов, прав и собственности, которыми обладали либо располагали прежде, и наследник (наследники) таковых отныне и впредь вступают во владение помянутыми титулами, правами или собственностью, как предписано установленным обычаем, либо согласно завещанию и распоряжению ушедшего, применительно к конкретному случаю». Предположительно титул «главы» перешел к потомкам Понто Бэггинса — возможно, к Понто (II)[356].
and when Master Samwise became Mayor in 1427, a rule was made that: 'if any inhabitant of the Shire shall pass over Sea in the presence of a reliable witness, with the expressed intention not to return, or in circumstances plainly implying such an intention, he or she shall be deemed to have relinquished all titles rights or properties previously held or occupied, and the heir or heirs thereof shall forthwith enter into possession of these titles, rights, or properties, as is directed by established custom, or by the will and disposition of the departed, as the case may require.' Presumably the title of 'head' then passed to the descendants of Ponto Baggins – probably Ponto (II).
-Ты перешел черту.
- You went over the line!
Я перешел черту.
I went over the edge.
Он перешел на их сторону.
He went over to their side.
Из-за нее то он и перешел.
It's because of her, if he went over.
- Трипп считает, я перешел на темную сторону.
Tripp thinks I went over to the dark side.
Твой человек, Франко, перешел... к талибам. Это большая ошибка.
Your man, Franko, he went over... to the Taliban.
Я же сказал только, что он перешел на их сторону.
I only said that he went over to their side.
Если пан хочет, я могу даже сказать, отчего он перешел.
If the master allows, I can even explain why he went over.
Келлер побыл немного, а потом перешел спать к Лебедеву, потому что у нас не на чем было лечь.
Keller stayed a little while, and then went over to Lebedeff's to sleep.
Если у Паннекука изложение страдает неотчетливостью и недостатком конкретности (не говоря здесь о других недостатках его статьи, не относящихся к разбираемой теме), то Каутский взял именно намеченную Паннекуком принципиальную суть дела, и по коренному принципиальному вопросу Каутский целиком покинул позицию марксизма, перешел вполне к оппортунизму.
Although Pannekoek's exposition lacks precision and concreteness - not to speak of other shortcomings of his article which have no bearing on the present subject - Kautsky seized precisely on the point of principle raised by Pannekoek; and on this fundamental point of principle Kautsky completely abandoned the Marxist position and went over wholly to opportunism.
Я перешел к другому шкафу.
I went over to another show-case.
Инспектор перешел к Джулиану Фаррару.
The inspector went over to Julian Farrar.
Все, кто перешел к Бетоду в самом начале.
Them as went over to Bethod near the beginning.
— Кто из директоров перешел на сторону Исцелителей? — спросил Баррис.
Barris said, "Who went over to the Healers? Any Directors?"
Но тут царь Дарганж перешел на сторону Ииша и его пророка Джейнини.
            "But then King Darganj went over to the side of Yish and his prophet Jainini.
Я работал в его газете до того, как перешел в «Жорнал де Нотисиас».
I worked for his paper before I went over to the Jornal de Notícias.
– Кажется, есть. Уиллер перешел на другую сторону, к сидевшему на корточках Эрнандесу.
"Got something." Wilier abandoned his side and went over to where Hernandez was crouching.
Священник указал мне на кресло, а сам перешел на другую сторону заваленного бумагами и старыми книгами стола.
The priest offered me a chair and went over to a table cluttered with old papers and books.
Ты знаешь, что племянник Антигона Полемей в прошлом году порвал со своим дядей и перешел к Кассандру?
You'll know that Antigonos' nephew Polemaios broke with his uncle last year and went over to Kassandros.”
Вартайн коротко отчитался о поединке с драконом, потом коснулся содержания свитка и перешел к предполагаемому портрету колдуньи.
Vartain gave the archmage a brief summary of the encounter with the dragon, and he went over the scroll's contents in detail.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test