Traducción para "основано на модели" a ingles
Основано на модели
Ejemplos de traducción
Нельзя продолжать навязывать абсолютную и однобокую концепцию демократии, основанную на моделях, ничего общего не имеющих с конкретными характеристиками данного общества.
Absolute and one-sided concepts of democracy based on models that have nothing at all to do with the specific characteristics of the society in question cannot continue to be imposed.
32. продолжать расширять и диверсифицировать сельскохозяйственное производство путем использования сельскохозяйственных стратегий, которые могут быть основаны на моделях производства, продемонстрировавших свою эффективность (Алжир);
32. Continue to increase and diversify agricultural production by resorting to agricultural strategies, which could be based on models of production that have proven to be worthwhile (Algeria);
Мы готовы рассмотреть и поддержать любое основанное на модели А предложение, которое пользуется широким консенсусом или, по крайней мере, самой широкой по возможности поддержкой среди государств-членов.
We stand ready to consider and support any proposal based on model A that enjoys broad consensus or at least the widest possible support among Member States.
Используемые в настоящее время методы контроля, в значительной степени основанные на моделях, которые первоначально были разработаны с целью поставить под контроль наркотики растительного происхождения, не подходят для решения проблемы САР и других подпольно изготавливаемых синтетических наркотиков.
Current approaches to control, largely based upon models initially designed for plant-based drugs, were not appropriate for addressing the problem of ATS and other clandestine synthetic drugs.
В этом контексте международные эксперты приезжают в страну с целью содействия восстановлению общества, однако часто законы, которые эти международные эксперты внедряют, основаны на моделях, которые абсолютно не учитывают социальную, культурную и экономическую структуру соответствующего государства, и особенно его потребности.
In this context, international experts come into the country with the aim of facilitating the rebuilding of a society, but often the laws that these international experts implant are based on models that are completely disconnected from the social, cultural and economic structure of the respective State and especially its needs.
26. Эта методика была внедрена с помощью внешних консультантов и основана на моделях, используемых в экспериментах с государственными бюджетами, не будучи разработаны для международной организации, такой, как Организация Объединенных Наций, с присущей ей спецификой как в отношении процесса принятия решений, так и в отношении более сложных проблем, связанных с достижением международного, в отличие от национального, консенсуса, а также характера программ Организации Объединенных Наций.
The methodology had been introduced with the help of outside consultants and was based on models used in national budget experimentation, rather than being designed for an international organization such as the United Nations with its specificity, both as regards the decision-making process, the greater problems involved in arriving at international, as compared with national, consensus, and the nature of United Nations programmes.
осуществлять работу в направлении создания всеобъемлющих и взаимовыгодных двухсторонних и многосторонних правовых механизмов, в частности в международных транспортных коридорах, предусматривающих унифицированные и упрощенные процедуры и виды практики, основанные на моделях, которые уже положительно зарекомендовали себя на практике в этой и другой частях мира, или применять уже существующие, такие, как Конвенция МДП, Соглашение ДОПОГ и другие инструменты, разработанные в рамках ЕЭК ООН, ЭСКАТО ООН или других соответствующих европейских или азиатских учреждений или органов,
work towards the creation of comprehensive and mutually beneficial bilateral and multilateral legal frameworks, in particular in international transport corridors, with harmonised and simplified procedures and practices based on models, which have already proven their advantages in this or other parts of the world, or to implement already existing ones, such as the TIR Convention, the ADR Agreement etc, developed within the framework of the UN/ECE, UN/ESCAP, or other relevant European or Asian institutions or bodies;
based on the model
a) уровень 1 - механизм соблюдения, основанный на модели пересмотренного Протокола II; и
Level one - a compliance mechanism based on the model of the Amended Protocol II; and
100. Концепция Закона основана на модели оказания бесплатной юридической помощи в суде.
100. The concept of the Law is based on the model of the free legal aid at court.
14. Конкретно информационная система, основанная на моделях MASTERS, призвана позволять пользователям:
14. Specifically, the information system based on MASTERS models would allow users to:
Данная формула основана на модели, в которой толщина осадков на подъеме постепенно уменьшается в направлении от суши к морю.
This formula is based on a model in which the sediments of the rise thin gradually in a seaward direction.
Гедонистический подход (основанный на модели, содержащей переменную "хлопок") регистрирует изменение в качестве и, следовательно, ведет к изменению цены, что оказывает влияние на ИПЦ.
A hedonic adjustment (based on a model that includes Cotton) therefore gives rise to quality adjustment, and hence price changes that would affect the CPI.
Разработать процедуру контроля прекурсоров и исходных материалов, используемых для изготовления оружия массового уничтожения, которая могла бы быть основана на модели, используемой КХО.
Elaborate a control procedure of precursors and raw materials, used for the manufacturing weapons of mass destruction, which could be based on the model used by the CWC.
13. Регистр предприятий и учреждений основан на модели (групповая единица, единица предприятия, юридическая единица и местная единица), соответствующей структурам частного сектора экономики.
13. The Business and Enterprise Register is based on a model (group unit, business unit, legal unit and local unit) corresponding to structures in the private sector.
Данная инициатива, основанная на модели, первоначально разработанной в Доминиканской Республике компанией "DevTechSystems", реализуется ассоциацией, деятельностью которой руководит организация <<Партнеры Американского континента>>.
This initiative, which is based on a model originally developed in the Dominican Republic by DevTechSystems, Inc., is implemented by an association led by Partners of the Americas. D. Good practices, policy recommendations and challenges
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test