Traducción para "которые они поднимают" a ingles
Которые они поднимают
Ejemplos de traducción
Еще одна делегация заявила, что КПК не является тем форумом, на котором следует поднимать эти вопросы;
Another delegation stated CPC was not the forum in which to raise those issues;
Категория "заинтересованные государства", которые могут поднимать такой вопрос, также определена чересчур узко.
The "interested States" which may raise such a concern may also be too narrowly defined.
Многие правительства не имеют возможности удовлетворять требования этих различных миссий, которые нередко поднимают одни и те же вопросы.
Many Governments do not have the capacity to meet the demands of these various missions, which often raise similar issues.
Его цель заключается только в том, чтобы представить общий обзор данной темы, выделив правовые проблемы, которые она поднимает, и методологические трудности, связанные с ее рассмотрением.
Its purpose was simply to provide an overall view of the subject, while highlighting the legal problems which it raised and the methodological difficulties related to its consideration.
Такой диалог может также стать форумом, на котором будут подниматься проблемы, возникающие в контексте глобальных изменений в области биотехнологии, и способствовать повышению уровня информированности общественности и более глубокому осмыслению потенциальных выгод биотехнологии и других весьма важных вопросов.
Such a dialogue could provide a forum in which to raise issues concerning global developments in biotechnology and to raise public awareness and create better understanding of the potential benefits of biotechnology and other critical issues.
25. В этом отношении Специальный докладчик хотел бы сослаться на свой доклад о миссии в Малайзию (E/CN.4/1999/64/Add.1), в котором он поднимает вопрос об использовании законов о диффамации для подавления свободы выражения мнений.
In this regard, the Special Rapporteur wishes to refer to his report on the mission to Malaysia (E/CN.4/1999/64/Add.1) in which he raises the issue of defamation laws used to stifle freedom of expression.
Я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за подготовку обстоятельного и дающего пищу для размышлений доклада об осуществлении Декларации тысячелетии Организации Объединенных Наций (А/58/323), в котором он поднимает многие вопросы, имеющие огромное значение для будущего данной Организации и мира в целом.
I would like to thank the Secretary-General for the preparation of his comprehensive and thought-provoking report on implementation of the United Nations Millennium Declaration (A/58/323), in which he raises many issues of great importance for the future of both this Organization and the world as a whole.
Такой диалог может также стать форумом, на котором будут подниматься проблемы, возникающие в контексте изменений в области биотехнологии во всем мире (такие, как права интеллектуальной собственности, биотехнологическая безопасность, биоэтика, фармопродукты и гены-"терминаторы"); этот форум будет также способствовать повышению уровня информированности общественности и более глубокому осмыслению потенциальных выгод биотехнологии и других весьма важных вопросов;
Such a dialogue can also provide a forum in which to raise issues concerning global developments in biotechnology (such as intellectual property rights, biosafety, bioethics, pharmo-foods and “terminator” genes) and to raise public awareness and create better understanding of the potential benefits of biotechnology and other critical issues;
95. Дела регистрируются по количеству посетителей, а не по количеству вопросов, которые они поднимают.
95. Cases are registered according to the number of visitors and not the number of issues they raise.
По дороге мимо домика шли войска, и пыль, которую они поднимали, садилась на листья деревьев.
Troops went by the house and down the road and the dust they raised powdered the leaves of the trees.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test