Traducción para "залезть на дерево" a ingles
Залезть на дерево
  • climb a tree
Ejemplos de traducción
climb a tree
С небольшой остановкой, чтобы залезть на дерево.
With a brief stop to climb a tree.
Билли может залезть на дерево быстрее всех на свете.
Billy climbs a tree better than anyone.
Это ты не видел, как я могу залезть на дерево.
You've never seen me climb a tree, little man.
Залезть на дерево и спрыгнуть с него это не Sisu.
OK, climbing a tree and jump down from there, so that doesn't mean Sisu.
Они не знают, как залезть на дерево, чтобы достать яблоко, и они не смогут удрать от стада взбешенных коров.
They don't know how to climb a tree to get an apple, and they can't outrun a pack of angry cows.
– Кто-то должен залезть на дерево и осмотреться вокруг.
Somebody must climb a tree and see if he can get his head above the roof and have a look round.
Но уж если, бывало, выпрямится, как майский шест, и начинает метать молнии из-под густых бровей, то сначала хотелось поскорей залезть на дерево, а потом уже узнавать, в чем дело.
but when he straightened himself up like a liberty-pole, and the lightning begun to flicker out from under his eyebrows, you wanted to climb a tree first, and find out what the matter was afterwards.
Может, залезть на дерево — вдруг у горгон есть собаки?
Should he climb a tree? Would they have hounds?
- Нам следует для безопасности залезть на дерево, и как можно выше.
“For safety we should climb the tree, as high as possible.”
Кто хочет получить фрукт, должен залезть на дерево.
He who would have the fruit must climb the tree.
Или: «Меня гоняла по чьему-то двору немецкая овчарка, и пришлось залезть на дерево».
Or: "I was chased by a German sheperd across somebody's backyard and had to climb a tree."
Спрятаться, прорваться, залезть на дерево? Что делать? Выбрать, выбрать – потом не исправишь. Огонь подбирался.
Hide, break the line, climb a tree-which was the best after all? The trouble was you only had one chance. Now the fire was nearer;
Неподалеку от них неуклюже пытался залезть на дерево черный кот, который еще недавно был совсем другим существом.
Nearby, a black cat, who had once been something else entirely, was trying to climb a tree to get at a pigeon perched on the lowest branch.
Поэтому справедливо было, что Хунакпу и Шбаланке обманом уговорили их залезть на дерево и так и не дали им спуститься. Там два старших брата превратились в обезьян и больше никогда не ступили на землю.
So it was justice when Hunahpu and Xbalanque tricked them into climbing a tree and trapped them there, where the two older brothers turned into monkeys and never touched the ground again.
Это было бы гораздо проще: бежать на полной скорости, может быть, даже залезть на дерево, выше линии тумана, который простирается вверх примерно на сорок футов.
It would be so simple, to run full out, perhaps to even climb a tree above the fog line, which seems to top out at about forty feet.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test