Traducción para "доведения до сведения" a ingles
Доведения до сведения
Ejemplos de traducción
- доведение до сведения центров консультирования и помощи графиков дежурств;
- Action to ensure that help centres are informed of the schedules of walk-in clinics;
:: Информация о случаях дискриминации по признаку пола, доведенных до сведения судов женщинами
Information on gender-based discrimination cases brought to court by women:
Его проинформировали о том, что это решение заключается в доведении до сведения Совместного совещания любых непринятых поправок.
He was informed that this decision consisted of informing the Joint Meeting of any amendments it did not adopt.
Использование Интранета для доведения до сведения делегатов и миссий информации о заседаниях и другой полезной информации.
Disseminate meeting and other useful information for delegates and missions via Internet.
Согласно информации, доведенной до сведения Специального представителя, нет оснований полагать, что положение улучшилось.
According to information reaching the Special Representative, there is no reason to believe that conditions have improved.
31. Согласно доведенной до сведения Комитета информации, практика пыток якобы является распространенной в Эфиопии.
31. According to information brought to the Committee's attention, the practice of torture was widespread in Ethiopia.
- доведение до сведения граждан республики результатов следствия и судебного рассмотрения каждого уголовного дела в отдельности;
- Informing citizens of the results of the investigation and court hearing of every individual criminal case;
Необходимо информировать их о важности своевременного доведения до сведения властей информации о случаях развратных действий в отношении детей.
They have to be informed of the importance of timeliness in bringing the abuse to the attention of the authorities.
15. В данном разделе содержится информация о событиях, доведенных до сведения Секретариата Организации Объединенных Наций.
15. The present section provides information on developments that have been brought to the attention of the Secretariat of the United Nations.
И в соответствующих моментах Группа рассматривала и учитывала в своих решениях случаи, доведенные до сведения экспертов и докладчиков.
In the relevant cases the Group has considered the background information available to the experts and rapporteurs and taken it into account in its decisions.
bringing to the attention
g) доведение до сведения Совета управляющих любых вопросов, которые требуют рассмотрения;
(g) To bring to the attention of the Governing Council any matter which needs to be considered;
g) доведение до сведения обслуживаемых органов любых вопросов, которые, по мнению Секретариата, заслуживают их внимания;
(g) Bringing to the attention of the serviced bodies any matter which in the opinion of the Secretariat requires their consideration;
h) доведение до сведения обслуживаемых органов любых вопросов, которые, по мнению Секретариата, заслуживают их внимания;
(h) Bringing to the attention of the serviced bodies any matter which the Secretariat deems to require their consideration;
viii) доведение до сведения обслуживаемых органов любых вопросов, к которым Секретариат считает необходимым привлечь их внимание;
(viii) Bringing to the attention of the serviced bodies any matter which the Secretariat deems necessary as requiring their consideration;
Они заключаются в консультировании министра по вопросам, относящимся к положению женщин, и доведении до сведения министра вопросов, являющихся предметом интереса и беспокойства женщин.
These are to advise the Minister on matters relating to the status of women and to bring to the attention of the Minister matters of interest and concern to women.
Оказание консультативной помощи включало доведение до сведения министерства юстиции проблематичных аспектов указа президента об амнистии от 12 апреля 2008 года
Advice provided included bringing to the attention of the Ministry of Justice the problematic aspects of the Presidential Amnesty Ordinance of 12 April 2008
В свете этого письма мною принимаются меры по доведению до сведения капрала Санко концепции операций, описанной в приложении II к настоящему докладу.
In the light of that letter, I am taking steps to bring to the attention of Corporal Sankoh the concept of operations described in annex II to the present report.
17. Процесс наблюдения и укрепления доверия предполагает доведение до сведения руандийских властей на самых разных уровнях информации о любых замеченных нарушениях прав человека.
17. The monitoring and confidence-building process involves bringing to the attention of various levels of Rwandan authorities any human rights violations observed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test