Traducción para "выдавать замуж" a ingles
Ejemplos de traducción
verbo
На практике девочек можно было бы выдавать замуж начиная с 12 лет.
In practice, girls could be married off at the age of twelve years upwards.
Девочек выдавали замуж очень рано, их семьи получали при этом соответствующее приданое.
Girls were married off very young against a sizable dowry.
Женщины продавались в рабство, подвергались сексуальной эксплуатации, а также насильственно выдавались замуж.
Women had been sold as slaves, sexually exploited and forcibly married.
15. Никого нельзя заставить вступить в брак вопреки своему желанию, и опекуны не имеют права выдавать замуж или женить несовершеннолетних без их согласия.
15. No person could be compelled to marry against their will and guardians could not marry off minors without the latter's consent.
Зачастую эти женщины и девочки выдавались замуж в повстанческих лагерях за нескольких мужчин и затем неоднократно подвергались изнасилованию.
These women and girls are often married and then raped repeatedly by several men in rebel camps.
По данным исследования, в Йемене охранники выдавали замуж забеременевших от них женщин-заключенных за мужчин, которые платили им взятки.
In Yemen, a study found that guards were impregnating female prisoners and marrying them to men who paid bribes to the guards.
31. Полномочия выдавать замуж несовершеннолетних девушек, данные судьям на основании Закона о личном статусе, могут применяться только в исключительных случаях.
31. The authority granted to judges under the Personal Status Act to marry underage girls could be used only in exceptional cases.
Девочки, проведшие в группе значительный период времени, рассказывали, что подвергались сексуальному рабству и эксплуатации, в том числе их насильно <<выдавали замуж>> за комбатантов.
Girls who spent a substantial period of time associated with the group reported to have been subject to sexual slavery and exploitation, including by being forcibly "married" to combatants.
До внесения этих поправок девушек могли выдавать замуж с 14 лет, навязывая им супружеские и материнские обязанности и лишая их возможности продолжать образование.
Prior to the amendment girls could be married at the age of 14, involuntarily imposing the responsibilities of motherhood and being a wife upon them and denying them the opportunity to continue with education.
Зачем было служанку выдавать замуж?
Why is a maid married to someone?
А я буду выдавать замуж мою малышку.
And I'm gonna be marrying off my baby.
Ещё бы, выдавал замуж единственную дочь, не пешком же приходить.
I married his only daughter, so he would've come on foot.
А теперь мой старший сын женится на маленькой злобной сучке из Хайгардена. В то время, как меня хотят выдать за ее братца, которого самого впору выдавать замуж.
And now I'm marrying my eldest son to a wicked little bitch from Highgarden while I'm supposed to marry her brother, a renowned pillow biter.
я не хочу, чтобы меня дразнили… Я это всё сразу поняла и наотрез отказала Евгению Павлычу, потому что я не хочу, чтобы меня беспрерывно выдавали замуж!
I felt all this of a sudden, and I refused Evgenie Pavlovitch flatly, because I am not going to be forever thrown at people's heads to be married.
Ее нельзя выдавать замуж за грубого Ральфа.
“You can’t marry her to that brute Ralph.”
Но как надо выходить и выдавать замуж, никто не знал.
But how girls were to be married, and how parents were to marry them, no one knew.
Я так рада, что мне больше не надо никого ни женить, ни выдавать замуж.
I'm glad I have no more offspring to marry off!"
Да, именно эти цветы всегда напоминают ему о том, как он выдавал замуж трех своих дочерей.
That was it. The flowers brought memories of his three married daughters.
Меня выдавали замуж не из Авалона, а из полудеревянного псевдотюдоровского особняка Уинифред в Роуздейле.
I was not married from Avilion, but from Winifred’s half-timbered fake-Tudor barn in Rosedale.
согласно профессору Тревельяну, их насильно выдавали замуж прямо из детской, лет в пятнадцать-шестнадцать.
according to Professor Trevelyan they were married whether they liked it or not before they were out of the nursery, at fifteen or sixteen very likely.
Должно быть, она подозревала, в чем дело, потому что несколько дней сердилась на меня и сказала Рагнару, что Бриду пора выдавать замуж.
Sigrid must have suspected what had happened for she was sharp with me for a few days and she told Ragnar it was time Brida was married.
В довоенные времена их выдавали замуж в тринадцать или в четырнадцать, а к пятнадцати уже теряли всякую надежду сбыть с рук.
In prewar times they'd married them off at thirteen or fourteen and had given up hope of getting rid of them by the time they were fifteen.
Старый Орксон женился поздно и жил долго. Поэтому между двумя братьями оказалась череда дочерей, которых вождь выдавал замуж, тщательно подбирая им прямых и честных, а также уважаемых, но, главное, состоятельных мужей из числа манрангов.
Old Orkson had married early and lived long, so a wide gap filled by a string of daughters, that the chieftain had carefully married off to upright and respected and above all well-off Munrungs, separated the brothers.
Однако знаю, что некоторые джентльмены имеют обыкновение таким образом выдавать замуж своих дочерей или внучек либо выуживать кругленькую сумму денег в качестве компенсации за утраченную якобы невинность.
It is a way some men have of marrying their daughters or granddaughters to advantage, you know—or at least of extorting a hefty sum by way of compensation for lost virtue.
verbo
Они развешивали в городе плакаты с требованием, чтобы семьи выдавали замуж девочек в возрасте старше 15 лет и с угрозами смерти в адрес тех женщин, которые купаются в реке или одни выходят из дома.
Posters had reportedly ordered families to marry off their daughters who were over 15 years old and threatened women with death if they bathed in rivers or stepped outside their homes alone.
Другими формами сексуального насилия в отношении женщин являются действия, совершаемые в отношении девушек, выдаваемых замуж за пожилых мужчин до того момента, прежде чем девушки достигнут достаточной для начала половой жизни физической или эмоциональной зрелости.
Other forms of sexual abuse against women are the acts performed on women married off to older men before they are not physically or emotionally mature enough for sexual acts.
Дочери из таких домов были пешками с богатым приданым, хотя часто и весьма важными. Их выдавали замуж, чтобы скрепить союз, расширить владения, заявить права и потребовать еще более высокий ранг для семьи.
The daughters of such houses were expensively dowried pawns, though often vital ones, married off to consolidate alliances, expand holdings, lay claim or siege to even higher rank for the family.
И уж тем более, это была не та Кэт, что ходила к мессе, бегала по дому, решала проблемы с рабочими на рудниках, выдавала замуж протеже своей матери и пыталась убедить людей не губить свою жизнь алкоголем.
Certainly not like ordinary Kat who went to mass, ran the house, solved labor problems at the mines, married off her mother's protégées, and tried to stop people from ruining their lives with drink.
Пассажиркой на его корабле. Будет следить, чтобы дети, которых она ему нарожает, не падали за борт… А потом сыновья будут взрослеть и отправляться в море вместе с отцом, а она – сидеть дома, вести хозяйство, выдавать замуж дочерей…
Grag's wife, aboard his ship as a passenger, minding her little ones lest they fall overboard. Seeing her sons grow up and sail away with their father while she stayed home and ran a household and married off her daughters.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test