Traducción para "вступление в" a ingles
Вступление в
Ejemplos de traducción
Таких, как наше неизбежное вступление в Рим.
Such as our imminent entry into Rome.
Я являюсь сильным сторонником их вступления в Федерацию.
I'm a strong proponent for their entry into the Federation.
Вы не может надежда есть вступление в любой уважающей себя сбор!
You cannot hope to have entry into any respectable gathering!
Этот межпланетный союз может обеспечить нам вступление в Лигу независимых планет.
An interplanetary alliance that could see us gain entry into the league of autonomous worlds.
Мы ожидаем не меньше, чем полный иммунитет и вступление в программу защиты свидетелей.
We expect nothing less than complete immunity and entry into the witness protection programme.
И... Не сдает позиций на втором месте, очень похвальное вступление в ряды участников "КьюАй" - наш новичок Росс Ноубл со счетом -6.
And... holding his own in second place, a very creditable entry into the QI stakes is our newcomer Ross Noble with -6.
6-ОЙ: Главное, что мы приближаемся к созданию единого фронта. Этот межпланетный союз может обеспечить нам вступление в Лигу независимых план?
The important thing is, we're making progress towards an Interplanetary alliance that could see us gain entry into the League of Autonomous Worlds.
Это означает, что с момента вступления в Евросоюз около четверти фермеров оставили свои сельско-хозяйственные участки и ищут работу или ушли на пенсию и некому теперь заботиться о фермах.
Since the entry into the European Union about a quarter of farmers abandoned agriculture and looked for another job or went to retirement and there was nobody to look after farm.
У тебя есть заготовки вступления?
Are you getting any entries?
Вступление Феррандино в Неаполь трудно было назвать радостным.
Ferrandino’s entry into Naples was far from joyous.
Во вступлении в красочных деталях описывались сокровища Зонка.
One entry described Zonk’s treasure in fulsome detail.
Джэйсу отказали во вступлении во Флот из-за высоких баллов в школе.
Jase was being refused entry into the Fleet because of his scores at school.
Барренту требовалось время, чтобы оправиться от бурного вступления в омегианскую жизнь.
Barrent needed time to recuperate from his violent entry into Omegan life.
Далее произойдет надлежащая случаю церемония вступления в Союз Пятнадцати Миров.
Followed by proper induction ceremony for entry into the Cooperative of Fifteen Worlds.
Минуло пять недель со дня моего триумфального вступления в Порт-Кар.
It was now five weeks after my triumphal entry into Port Kar.
В январе 1072 г. состоялась официальная церемония вступления герцога Апулийского в Палермо.
On 10 January 1072 the Duke of Apulia made his formal entry into Palermo.
Что мы должны отложить вступление в войну на два месяца? – Послушай, Клэнси… – Я не спорю.
About extending our entry date to the war by two months?" "Now look, Clancy..." "I'm not arguing.
Или эти звуки, будь они реальными или вымышленными, не более чем не имеющие значения странности, сопровождающие вступление в медитацию?
Or were the sounds, real or fantastic as they may be, no more than meaningless oddities of entry into meditation?
2. Дата вступления в силу
2. Date of coming into force
Предписания относительно разрешения использования и вступления в силу.
Rules for authorization and coming into force.
Указывается срок вступления соглашения в силу.
The date on which the Agreement comes in force is to be defined.
Мы сохраним этот мораторий до вступления Договора в силу.
We will maintain that moratorium until the coming into force of the Treaty.
После вступления этих поправок в силу будет произведено присоединение.
Accession will proceed once these amendments come into operation.
Немного прокрута колес при вступления в последнее SS.
As he gets a little bit of wheelspin coming into the last s's.
Если кто-то вступление в этот дом, мы увидим его на этом.
If someone's coming into this house, we'll see him on this.
Я думала, что смысл вступления в эту программу - обеспечить нашу безопасность.
I thought the whole point of coming into this program was to keep us safe.
После вступления оркестра начинается импровизация, потом мы делаем паузу, позволяя актерам поговорить, но, думаю, дирижер подаст нам знак, чтобы мы остановились.
But after the orchestra comes in, it’s a matter of ad-libbing, and there will be times when we have to pause for speeches, but I think we’ll be able to figure that out from the cues the orchestra conductor gives.”
Нижний край книги обгорел, она была истыкана мечами или стрелами и заляпана бурыми пятнами – кровью. Гэндальф бережно поднял книгу и осторожно положил ее на могилу Балина. Фродо с Гимли подошли к магу и смотрели, как он перелистывает страницы, исписанные многими разными почерками на эльфийском, дольском и морийском языках. Страницы были твердыми и ломкими, словно тонкие костяные пластины. – Насколько я понимаю, – проговорил Гэндальф, – это летопись Балинского похода. Начата она тридцать лет назад, со вступления дружины Балина в Черноречье.
It had been slashed and stabbed and partly burned, and it was so stained with black and other dark marks like old blood that little of it could be read. Gandalf lifted it carefully, but the leaves cracked and broke as he laid it on the slab. He pored over it for some time without speaking. Frodo and Gimli standing at his side could see, as he gingerly turned the leaves, that they were written by many different hands, in runes, both of Moria and of Dale, and here and there in Elvish script. At last Gandalf looked up. ‘It seems to be a record of the fortunes of Balin’s folk,’ he said. ‘I guess that it began with their coming to Dimrill Dale nigh on thirty years ago: the pages seem to have numbers referring to the years after their arrival.
Все одинаково болтали о будущем вступлении в триаду.
They all talked of coming triads.
Вступление Джон картер появляется на Земле
PRELUDE — John Carter Comes to Earth
Пойдем, Крисп, и поздравляю со вступлением в наши ряды.
Come along, Krispos, and welcome to the household.
Это ее бал! Это праздник в честь ее вступления во взрослую жизнь.
It was the ball that celebrated her coming of age.
Я устрою в Лондоне грандиозный пир по поводу вступления в совершеннолетие.
I shall have a grand coming-of-age party in London.
Почему он даже не пытался шантажировать меня на вступление? – изумлялся Поттер, – Может быть, он был так уверен?
Why didn't he try to blackmail me into coming? Potter wondered. Could he be that sure?
До вступления на борт принадлежавшего Шанель корабля он не подозревал, что можно так ненавидеть компьютер.
Before he had come aboard Shanelle’s Transport Rover, he hadn’t known it was possible to hate a computer.
Эти нескончаемые и совсем необязательные вступления заставляют вас слишком долго добираться до сути повествования.
Those endless and unnecessary introductions make the shell very thick before you come to the oyster.
С самого вступления на равнину она погрузилась в размышления, и у нее наверняка появились интересные мысли.
She had been focused completely since coming onto the plain. Her speculations would be interesting.
Будто прозвенел звонок, и все, что говорилось прежде, было лишь вступлением, а теперь началось настоящее обсуждение.
It was as if a bell had rung, as if everything that had come before was mere playacting, and now the real meeting had begun.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test