Traducción para "во взаимодействии" a ingles
Во взаимодействии
adverbio
Ejemplos de traducción
adverbio
Фонд взаимодействия за спасение Африки
Save Africa Concerts Foundation
СВС выполняет эту просьбу в тесном взаимодействии с УВП.
IFOR is complying with this request in close concert with the OHR.
Осуществлялись программы сотрудничества и оказания помощи во взаимодействии с региональными группировками.
Cooperative and assistance programmes have been initiated in concert with regional groupings.
Комитет пришел к выводу, что система все активнее взаимодействует по ключевым вопросам, представляющим общий интерес.
It concluded that the system is increasingly acting in concert on key common concerns.
:: региональная координация и поддержка деятельности по проведению во взаимодействии с принимающими странами поисково-спасательных операций
:: Regional coordination and support for search and rescue operations in concert with the host countries
Эта программа разработана во взаимодействии с бедуинским населением, чтобы учесть его культурные особенности и потребности.
This program has been designed in concert with the Bedouin population to be culturally sensitive and appropriate.
В Марокко за выполнение этой роли могли бы взяться РИЦ во взаимодействии с местными торговыми палатами.
In Morocco, this role could be undertaken by the CRIs acting in concert with the local chambers of commerce.
adverbio
Использование в сочетании и взаимодействии с поездной радиосистемой.
Strive for combination/synergies with train radio.
Кроме того, во взаимодействии с автомобильным и морским транспортом по железным
Besides, railways perform combined transportation with road and maritime transport.
6. Вебсайты могут рассматриваться в качестве комбинации взаимодействующих сервисов.
6. Websites can be considered to be a combination of cooperating services.
e) взаимодействие с другими профессиональными организациями и обобщение результатов деятельности;
(e) Interacting with other professional bodies and combining the outcomes of the activities;
Однако, когда такие общепризнанные нормы входят во взаимодействие с суверенитетом наций, возникают различные препятствия.
But there are obstacles when combining such universal norms with the sovereignty of nations.
5. принятие самых различных мер, нередко в сочетании с другими мерами и на основе взаимодействия с другими сторонами.
Use of a range of interventions, often in combination and synergistically
Примечание: Сочетание других газов допускается, если эти газы не взаимодействуют друг с другом.
Note: Other gas combinations are allowed provided the gases do not react with one another.
В других случаях они могут принадлежать коренному(ым) народу(ам) в целом или осуществляться взаимодействующими субъектами.
In other cases, it may be the indigenous people(s) as a whole or a combination of entities.
В этих условиях энергии протонов и нейтронов уже недостаточно для преодоления сильного ядерного взаимодействия. Они начинают сливаться, образуя ядра дейтерия (тяжелого водорода), которые содержат один протон и один нейтрон.
At this temperature protons and neutrons would no longer have sufficient energy to escape the attraction of the strong nuclear force, and would have started to combine together to produce the nuclei of atoms of deuterium (heavy hydrogen), which contain one proton and one neutron.
Присутствие какого-то катализатора при взаимодействии с поврежденными материалами дало взрывоопасные газы.
Presence of a catalyst combined with damaged materials to produce the explosive gas.
Химические законы сочетания и взаимодействия элементов преподносились как непреложная истина.
Chemical laws, the way the elements combine and interact, were formulated as complete and immutable truths.
Каждая партия по-своему реагирует на различные комбинации, яркость и длительность взаимодействия температуры и влажности.
Each batch is affected uniquely by the different combinations, intensities, and durations of temperature-humidity interactions.
На самом деле ступеней здесь чрезвычайно много — даже не ступеней, а сложных взаимодействующих этапов, которые только берут свое начало от генов.
It’s many—the result of a tangled combination of factors that only begins with genes.”
Различия и типы взаимодействия между объектами определяются видами помех, которые возникают при наложении частот.
The differences and interactions between objects have their roots in the interference patterns produced along combined frequencies of vibration.
Если кислород и появится в атмосфере другим путем, то обязательно вступит во взаимодействие с различными компонентами грунта; при этом высвободится энергия.
Oxygen, if present in the atmosphere to begin with, would spontaneously combine with other elements in the soil, giving off energy.
Он увлекся взаимодействием ярких цветов и потерял десять чипов на комбинации синий-зеленый-красный-черный.
He watched the interplay of bright colors a while, placed and lost ten chips on a combination of blue-green-red-black.
По всей вероятности, действительно почти все может случиться, если соответствующим образом скомбинировать три типа законов: законы нашего мира, законы Иного Мира и законы, координирующие взаимодействие обоих пространств.
Almost anything could, in all probability, by a proper application and combination of the three sets of laws: the laws of Our Space, the laws of Other Space, and the coordinate laws of Both Spaces.
Но главным образом, институт представлял собой музей науки и техники, место, куда люди приходили семьями посмотреть, какова жизнь в цилиндрических мирах, как взаимодействуют компьютеры и пульсар Геркулес Х-1, создавая систему Всеобщего стандартного времени.
Primarily, though, the Institute was a showcase for science and technology, a place where people took their families to see what life was really like out in the cylinder worlds. Or how computers and the pulsar Hercules X-l combine to create Universal Standard Time.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test