Ejemplos de traducción
Progress has been painfully slow, which contradicts the gravity and urgency of the problem.
Прогресс идет слишком медленно, что противоречит серьезности и неотложности этой проблемы.
Code marks alone make tracing the supplier difficult, which contradicts food safety requirements.
Использование только кодовых обозначений затрудняет отслеживание поставщика, что противоречит требованиям безопасности пищевых продуктов.
Which contradicts the witness' and the boyfriend's statements.
Что противоречит показаниям свидетеля и парня.
Lydia's nowhere to be seen, which contradicts her official statement.
Лидии на них нет, что противоречит её официальному заявлению.
This is based on the fact that the standard has a rider which contradicts this intent
Основанием послужил тот факт, что стандарт содержит дополнение, которое противоречит содержанию этого абзаца.
It would be difficult for the African Group to adopt a Declaration which contradicted national constitutions and which members would not be able to honour.
Африканской группе будет сложно принять Декларацию, которая противоречит национальным конституциям и которую ее члены не смогут выполнять.
These developments, which contradict the stated intentions of the Tajik parties to resolve the conflict through political means, are a cause of serious concern.
Такое развитие событий, которое противоречит заявленным намерениям таджикских сторон решить конфликт политическими средствами, вызывает серьезную озабоченность.
Three affidavits were presented to the Court, all of which contradicted the evidence presented by the prosecution and the defence during the author's trial.
Суду были представлены три свидетельских показания, все из которых противоречили свидетельствам, представленным обвинением и защитой в ходе судебного разбирательства по делу автора сообщения.
The separatists have deliberately carried out this objectionable act, which contradicts not only the Constitution of Azerbaijan but also the relevant norms and principles of international law.
Сепаратисты умышленно затевают эту неприглядную акцию, которая противоречит не только Конституции Азербайджана, но и соответствующим нормам и принципам международного права.
The rule excludes evidence of an oral agreement which contradicts or varies the terms of a subsequent or contemporaneous written contract.
Эта норма исключает использование в качестве доказательств ссылки на устное соглашение, которое противоречит условиям последующего или одновременно заключенного письменного договора или существенно изменяет такие условия.
Please also indicate steps taken with regard to article 41 of the Constitution, which contradicts article 14 and the Personal Status Act (1959).
Просьба также указать принятые меры в связи со статьей 41 конституции, которая противоречит статье 14 и закону о гражданском статусе личности (1959 года).
However, on 12 August 1991, the defendant obtained a written confirmation from the plaintiff's technical adviser which contradicted the evidence previously submitted by the plaintiff.
Однако 12 августа 1991 года ответчик получил письменное подтверждение от технического советника истца, которое противоречило доказательствам, ранее представленным истцом.
The highest court, the Riigikohus (National Court), shall declare as null and void any legal act which contradicts the provisions or spirit of the Constitution (art. 152, EC).
Верховный суд (Riigikohus) объявляет недействительным любой законодательный акт, который противоречит положениям или духу Конституции (статья 152 Конституции).
The Israeli Supreme Court has accepted this situation, which contradicts all principles of justice and all international laws, in particular the Fourth Geneva Convention.
Верховный суд Израиля принимает как должное эту ситуацию, которая противоречит всем принципам справедливости и всем нормам международного права, в частности четвертой Женевской конвенции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test