Traducción para "thousands upon thousands" a ruso
Ejemplos de traducción
Piled into common graves, the victims of April's madness number thousands upon thousands.
Братские могилы насчитывают тысячи и тысячи жертв апрельского кошмара.
In addition, thousands upon thousands of amputees require artificial limbs.
В дополнение к этому тысячам и тысячам людей, получившим различные увечья, необходимы искусственные протезы.
During the years after the Second World War thousands upon thousands, if not millions of people, have been killed.
За годы, прошедшие после второй мировой войны, уже погибли тысячи и тысячи, если не миллионы, людей.
For on that day, terror came to America, leaving in its wake death and destruction and thousands upon thousands of sorrowing mourners.
В этот день террор обрушился на Америку, оставляя за собой смерть и разрушения и тысячи и тысячи скорбящих и оплакивающих.
Even 24 years after that disaster, thousands upon thousands of our people are feeling its consequences.
C момента крупнейшей техногенной катастрофы прошлого века -- аварии на Чернобыльской АЭС -- прошло почти 24 года, но до сих пор тысячи и тысячи граждан Беларуси ощущают ее поcледcтвия.
There is a new sense of empowerment, yielding a happy sense of ownership, which has brought thousands upon thousands of hitherto marginalized families back into the economic mainstream.
Народ воспрял духом, почувствовал себя хозяином, поскольку тысячи и тысячи семей, прозябавших в нищете, вновь оказались в основном русле экономического развития.
The occupying forces have a record of considerable criminal activity that has led to the deaths of 2,000 martyrs and the injury of thousands upon thousands of Palestinians since the beginning of the intifada.
Оккупирующие силы имеют послужной список тяжких преступных деяний, которые привели к гибели 2000 мучеников и ранениям тысяч и тысяч палестинцев после начала интифады.
This approach favouring the Armenian aggressor is one that we cannot accept and we protest against it, since in fact it embodies the results of the "ethnic cleansing" carried out by the occupiers, which caused thousands upon thousands of victims.
Данный подход в пользу армянского агрессора мы не примем и протестуем против него, так как он фактически закрепляет результаты проведенной оккупантами этнической чистки, жертвами которой стали тысячи и тысячи человек.
They may not look as horrible as weapons of mass destruction, but conventional weapons -- including small arms and light weapons -- continue each year to kill thousands upon thousands of people, both military and civilian.
Обычные вооружения, включая стрелковое оружие и легкие вооружения, хотя они могут казаться не такими устрашающими, как ядерное оружие, по-прежнему ежегодно приводят к гибели тысяч и тысяч людей: как среди военнослужащих, так и среди гражданского населения.
Russia is among those countries that in recent weeks have been actively exploring ways to save the lives of thousands upon thousands of people by stabilizing the situation in the region and providing adequate humanitarian support to the population in need.
Россия входит в число тех стран, которые в последние недели активно ищут пути спасения жизней тысяч и тысяч людей за счет обеспечения более стабильной ситуации в этом районе и оказания гуманитарной поддержки нуждающемуся населению.
There should be thousands upon thousands of Demons.
Здесь должны быть тысячи и тысячи Демонов.
You should imagine thousands upon thousands of your people dead.
Представьте: тысячи и тысячи людей погибнут.
In sleep pods aboard their ship, thousands upon thousands of sleeping Omec.
В спящих капсулах на корабле тысячи и тысячи спящих омеков.
With these computers you can compute thousands upon thousands of data in the fraction of a second
С этих компьютеров можно вычислить тысячи и тысячи данных за долю секунды.
It was like the heartbeat of all those people and thousands upon thousands more pressing against the ship.
Это было как сердцебиение всех тех людей и тысяч и тысяч других, жмущихся на корабль.
Thousands upon thousands of odors formed an invisible gruel which he dissected into its most remote parts and pieces.
Тысячи и тысячи запахов составляли невидимую лавину а он уже расщеплял её на мельчайшие части и частицы.
One penny from those thousands upon thousands of people so that Bob Jones University can continue on its mission.
Один пенни каждого из зтих тысяч и тысяч людей позволит У ниверситету Боба Джонса продолжать свою Миссию.
Our emigration agency deals with... thousands upon thousands of applications... and there is no way I can tell you about circumstances of each one.
- Наше иммиграционное агенство обрабатывает тысячи и тысячи заявлений и я ничего не могу сказать вам о деталях любого из них.
You've got to elect gay people so that the young child and the thousands upon thousands just like him will have hope for a better life.
Вы должны изберать геев, и у молодого человека, и у тысяч и тысяч таких как он, будет надежда на лучшую жизнь.
It is, as a consequence, one of the most observed cities in the world. Its network of thousands upon thousands of CCTV cameras track the movements of its citizens, looking for anything at all out of place.
Из-за этого, он является одним из самых наблюдаемых городов во всем мире тысячи и тысячи камер наблюдения отслеживают передвижения его жителей ища что нибудь неуместное
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test