Traducción para "receives payment" a ruso
Ejemplos de traducción
:: Received payments/authorizations;
:: получало платежи/полномочия произвести платежи;
(a) In any case in which the Government of _ is receiving payment, to [identify the pertinent office or designated account as specified in the request];
а) в любом случае, когда Правительство _ получает платеж, на счет ... [указать соответствующее учреждение или специальный счет, как это указано в просьбе];
(b) In any case in which the Government of _ is receiving payment, to [identify the pertinent office or designated account as specified in the request]; or
b) в любом случае, когда Правительство _ получает платеж, на счет ... [указать соответствующее учреждение или специальный счет, как это указано в просьбе]; или
It received payment "in accordance with the schedule for payment prepared by the FDSP as they considered fit for their needs for funding their new contracted projects ..."
Она получала платежи "согласно графику платежей, подготовленному СУСЗ с учетом его потребностей в финансировании новых проектов в соответствии с заключенными договорами...".
The same penalty shall also be imposed on a person who receives payment or other advantage as provided for in subparagraph 2 of the first paragraph.
То же самое наказание предусмотрено также для лица, получающего платежи или другие услуги, предусмотренные в подпункте 2 первого абзаца".
(c) To such other recipient or recipients as the Party receiving payment may from time to time specify by notification for the purposes of this article.
с) любому другому получателю или получателям, которых Сторона, получающая платеж, может время от времени указывать путем направления уведомления для целей настоящей статьи.
Doyle Ross received payments for seven years from a shell company.
Дойл Росс семь лет получал платежи от подставной компании.
None of the persons interviewed had received payment for their work.
Никто из опрошенных не получал оплату за свою работу.
They received payment only for time spent either attending meetings and hearings or working on specific projects.
Они получали оплату только за то время, когда они участвовали в заседаниях и слушаниях или работали над конкретными проектами.
In interviews with the Special Rapporteur, these individuals admitted acting for payment and receiving payment, acknowledged their guilt and showed unmistakable signs of remorse.
В своих беседах со Специальным докладчиком эти лица сознались в том, что они действовали за вознаграждение и получали оплату за свои услуги, а также признали свою вину и чистосердечно раскаялись.
Nor can it receive payments in dollars for services provided abroad to third countries or make transfers in that currency of funds collected by its agents.
Она также не может получать оплату в долларах США за услуги, предоставляемые третьим странам, и не имеет возможности переводить в этой валюте остатки, поступающие от агентов.
The labour laws of Serbia and Montenegro stipulate that minor children over age 15 may be employed and receive payment with the consent of their parents.
Трудовым законодательством Сербии и Черногории предусматривается, что дети в возрасте свыше 15 лет могут приниматься на работу и получать оплату за свой труд с согласия их родителей.
The inmates receive payment or an average incentive of 14,000 colones ($45.30) a month, and also generate income which is sent to the Construction Service of the Ministry of Justice.
Заключенные получают оплату или промежуточный расчет в размере 14 000 колонов (45,30 доллара) в месяц; прибыль перечисляется Совету по строительству министерства юстиции.
Chiyoda alleges that the first consignment of spare parts was shipped to Iraq by air on 18 July 1990. Chiyoda states that it did not receive payment for the first consignment.
309. "Чиода" утверждает, что первая партия запасных частей была поставлена в Ирак по воздуху 18 июля 1990 года. "Чиода" указывает, что она не получала оплату за первую партию.
In addition, employment programmes must ensure that women workers receive payments directly and that barriers to equitable participation are addressed -- for instance, by adjusting work-output quotas and providing adequate security arrangements.
Кроме того, программы в области занятости должны обеспечивать, чтобы трудящиеся-женщины получали оплату непосредственно и чтобы были ликвидированы препятствия для равноправного участия -- например, путем корректировки квот труда-результата и обеспечения адекватных механизмов защиты.
In accordance with CEDAW General Recommendation No. 16, the Government can report that 70% of women in agriculture compared with 46% of women in non-agriculture do not receive payment for their services; however these figures must be put in context in a society heavily dependent on subsistence farming.
Правительство, в соответствии с Общей рекомендацией КЛДЖ № 16, сообщает, что 70 процентов женщин, занятых в сельском хозяйстве, по сравнению с 45 процентами женщин, работающих в других секторах, не получают оплаты за свой труд.
There are three judges on the bench who are receiving payments in trade for their decisions.
На скамье трое судей, которые получают оплату в обмен на свои решения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test