Traducción para "had preferred" a ruso
Ejemplos de traducción
With respect to Jordan, the Special Rapporteur had preferred the term "routine practice" to "systematic practice".
Что касается Иордании, то Специальный докладчик предпочел говорить о "текущей практике" (обычной практике), а не о "систематической практике".
The Rapporteur said that, in view of the importance of the question, he had preferred to ascertain the opinion of the working group before proposing a text.
Докладчик отметил, что, учитывая важность этого вопроса, он предпочел дождаться мнения рабочей группы, прежде чем предлагать какую-либо формулировку.
The Secretariat had preferred to approach the Fifth Committee and hoped that it would take account of the proposals contained in the report on the Mixed Commission.
Секретариат предпочел прибегнуть к подходу, обеспечивающему участие Пятого комитета, и надеется, что Комитет примет к сведению предложения, содержащиеся в докладе о Смешанной комиссии.
116. Lastly, with regard to article 19 (1), he had preferred the word “content” to the words “subject matter” of the obligation breached because it was more precise.
116. Наконец, в отношении статьи 19 (1) он предпочел бы слово "содержанию" слову "объекту" нарушенного обязательства, поскольку оно является более точным.
76. Mr. BRYDE, explaining his position after the vote, said that he had preferred to abstain, knowing very well that it might be difficult for him to attend the session in question.
76. Г-н БРИДЕ, объясняя свою позицию после голосования, говорит, что он предпочел воздержаться, зная, что у него могут возникнуть трудности с участием в работе этой сессии.
She further said that the preparation of the Proposed Draft Codex Standard for Apples had already been assigned to a group of countries as was usually the case and the Committee had preferred to keep this assignment.
Она далее отметила, что задача по подготовке предложенного проекта стандарта Кодекса на яблоки в соответствии с обычной практикой уже распределена между группой стран, и Комитет предпочел оставить в силе этот вариант распределения.
Although the Minister of Social Affairs and Social Security had proposed the definition of direct discrimination contained in the Convention, Parliament had preferred the definition set forth in the European Union Directives on gender equality.
Хотя министр социальных дел и социального обеспечения и предложил определение прямой дискриминации, содержащееся в Конвенции, парламент предпочел определение, сформулированное в директивах Европейского союза по вопросам гендерного равенства.
The fact that a certain expert had preferred not to participate in the discussion could be reflected in the summary records, but the Committee should neither draw attention to the attitude of “certain” of its members nor impose anything on others.
Тот факт, что тот или иной эксперт предпочел не принимать участия в обсуждении, может быть отражен в кратком отчете, однако Комитет не должен заострять внимание на позиции ∀некоторых∀ членов и не навязывать какого−либо мнения другим членам Комитета.
The Special Rapporteur had preferred to keep quiet about the active role of Palestinian leaders who, in declarations to the press, during local ceremonies, in summer camps and in mosques condoned homicidal terrorism and encouraged attacks against innocent Israeli civilians.
Специальный докладчик предпочел обойти молчанием активную роль палестинского руководства, поощряющего терроризм смертников и нападения на ни в чем неповинного гражданского населения Израиля, будь то в летних лагерях или мечетях, в своих заявлениях прессе или во время проведения официальных мероприятий местного уровня.
For the past five months the President had had available to him the prerogative conferred by article 26 but had not yet used them, although cases had arisen where legislation should have been passed; in order to authorize the Government to borrow on behalf of the State, for example, the President could have adopted a law of authorization, but he had preferred not to do so.
Обладая прерогативами, предусмотренными статьей 26, уже в течение пяти месяцев, Президент до настоящего времени ими не воспользовался, хотя имели место случаи, требовавшие законодательных действий; так, чтобы разрешить правительству получение от имени государства займа, Президент мог бы принять уполномочивающий закон, однако он предпочел не делать этого.
I would had prefered you saw me when I had a better job.
Я предпочел бы, чтоб ты видела меня, когда у меня была бы работа лучше.
Thus, it had preferred to limit itself to giving an oral introduction instead.
Поэтому он предпочитал ограничиваться лишь устным заявлением.
Banks had preferred to deal in standard loans, but savings associations had joined the scheme.
Банки предпочитают выдавать стандартные кредиты, однако в этой системе стали участвовать сберегательные ассоциации.
The majority of the users had preferred easily updated web versions of the Guidebook to printed copies.
Большинство пользователей заявили о том, что они предпочитают пользоваться без труда обновляемыми вебверсиями Справочного руководства, а не его отпечатанными копиями.
However, the Council of the European Union had preferred to wait for the results of the work on the elaboration of a draft agreement.
Однако Совет Европейского союза предпочитает дождаться результатов деятельности по разработке проекта соглашения и в этой связи он высказывается за скорейшее принятие соглашения.
40. The economy and resources were subjects on which the Indonesian occupier had preferred not to comment over the past 21 years.
40. Экономика и ресурсы - это тема, которую индонезийские оккупанты в течение прошедшего 21 года предпочитали не обсуждать.
The Saharan refugees had preferred to live in camps for 25 years rather than live in their own territory under foreign occupation.
Сахарские беженцы, предпочитают жить в лагерях на протяжении 25 лет, а не на своей собственной территории под иностранной оккупацией.
197. Historically, the United States had preferred to specify the particular extraditable offences in each extradition treaty with a foreign nation.
197. В прошлом Соединенные Штаты предпочитали конкретно указывать преступления, могущие быть основанием для выдачи, в каждом заключаемом с иностранным государством договоре о выдаче.
22. Unfortunately, in recent years the Assembly had preferred to put off discussing on their merits the most important of the draft instruments produced by the Commission.
22. К сожалению, в последние годы Ассамблея предпочитала откладывать в долгий ящик рассмотрение по существу важнейших проектов, разработанных Комиссией.
She had just set some knives to work, chipping up steaks for Griphook and Bill, who had preferred his meat bloody ever since he had been attacked by Greyback.
Флер как раз запускала в работу несколько ножей — резать бифштексы для Крюкохвата и Билла (Билл после своей встречи с Фенриром предпочитал мясо с кровью).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test