Traducción para "established structures" a ruso
Ejemplos de traducción
72. The Alliance in the Dominican Republic managed by the Presidential Commission functions on an established structure.
72. Союз в Доминиканской Республике действует под руководством Президентской комиссии на основе установленной структуры.
The proposed establishment of a Strategic Military Cell at Headquarters was also a departure from the established structure and practices of the Secretariat.
Предлагаемое создание Военно-стратегической группы в Центральных учреждениях также является отходом от установленной структуры и практики Секретариата.
It should be based on rigorous assessment, planning and review, through established structures and mechanisms, and should be carried out on a casebycase basis, by suitably qualified professionals in a multidisciplinary team, wherever possible.
Решения должны приниматься на основе тщательной оценки, планирования и анализа с использованием установленных структур и органов и исполняться в индивидуальном порядке имеющими необходимую квалификацию специалистами, по возможности входящими в состав многопрофильной группы.
(k) Member States are encouraged to consult the humanitarian community and the Emergency Relief Coordinator, through established structures, when considering the deployment of foreign military assets to support humanitarian assistance, necessary to ensure appropriate resources are deployed to meet specific humanitarian needs;
k) государствам-членам рекомендуется консультироваться с гуманитарным сообществом и с Координатором чрезвычайной помощи через установленные структуры при рассмотрении вопроса о развертывании военных сил и средств в поддержку гуманитарной деятельности, когда это необходимо, для обеспечения развертывания соответствующих ресурсов для удовлетворения конкретных гуманитарных потребностей;
The newly established structure of the partnership initiative comprised an executive committee and a council.
Вновь созданная структура партнерской инициативы состоит из исполнительного комитета и совета.
29. There is a need to identify better the groups that are marginalized and to establish structures to integrate them.
29. Необходимо более четко определить маргинализированные группы и создать структуры для вовлечения их в жизнь общества.
URGES the Member States that have not done so, to establish structures dealing with integration issues;
3. настоятельно призывает государства-члены, которые еще не сделали этого, создать структуры по вопросам интеграции;
120.127 Establish structures providing assistance and systematic protection to all minors in the situation of prostitution (Belgium);
120.127 создать структуры, обеспечивающие оказание помощи и систематической защиты всем несовершеннолетним, занимающимся проституцией (Бельгия);
We also call on African civil society to fully embrace NEPAD and to establish structures to promote its objectives.
Мы также призываем гражданское общество Африки полностью принять НЕПАД и создать структуры для содействия его целям.
:: Overall, stay-at-home women want the government to establish structures and implement reforms in keeping with the new view of the family.
В целом домохозяйки хотят, чтобы государство создало структуры и предприняло реформы, которые соответствовали бы новому представлению о семье.
Findings Every Secretariat programme covered by the evaluation had established structures and processes to implement the gender mainstreaming mandates
A. Во всех программах Секретариата, охваченных оценкой, созданы структуры и процессы для осуществления мандатов по учету гендерной проблематики
188. The Committee recommends that the Government establish structures aimed at addressing mental health problems faced by women.
188. Комитет рекомендует правительству создать структуры, призванные решать проблемы психического здоровья, с которыми сталкиваются женщины.
Working within the established structures requires willingness on the part of the minority communities and receptivity on the part of the majority community.
Работа в рамках созданных структур требует готовности со стороны общин, составляющих меньшинство, и отзывчивости со стороны общины, составляющей большинство.
65. Enact specific legislation to punish violence against women and establish structures for the protection of victims (Chile);
65. принять конкретное законодательство для пресечения насилия в отношении женщин и создать структуры для защиты жертв такого насилия (Чили);
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test