Ejemplos de traducción
They vary, however, in determining which categories of persons are to be considered members of the family.
Однако при определении того, какие категории лиц должны считаться членами семьи, в них наблюдаются расхождения.
87. Domestic workers are in a special category, insofar as they are considered members of the family and live in the home of the employer.
87. Домашняя прислуга является особой категорией трудящихся, которые считаются членами семьи и проживают в доме работодателя.
Senior managers of the organization should not be considered members of the oversight board but would be invited to attend its meetings, as appropriate.
Руководители старшего звена организации не должны считаться членами надзорного совета, но в соответствующих случаях будут приглашаться на его заседания.
Since noncitizens who belonged to a minority were accorded the right to participate in local elections, it seemed that they should be considered members of that constituency.
Поскольку неграждане, принадлежащие к конкретному меньшинству, правомочны участвовать в местных выборах, как ему представляется, они должны считаться членами этого электората.
109. Since the early days of peacekeeping, United Nations staff officers have been considered members of the contingents under which they serve.
109. С первых дней миротворческой деятельности штабные офицеры Организации Объединенных Наций считались членами контингентов, в которых они проходили службу.
The Committee noted that the Government requested assistance with regard to the difficulty in extending the draft Labour Code's provisions to domestic workers since, as domestic workers are considered members of the family, it was difficult for the labour inspection department to enter private households to verify the application of the Code.
Комитет отметил, что государство запросило помощь для разрешения трудностей, которые связаны с распространением положений проекта трудового кодекса на домашнюю прислугу, поскольку они считаются членами семьи, и работники департамента трудовой инспекции сталкиваются с трудностями контроля правильности соблюдения кодекса.
With respect to the recruitment of other individuals who helped to commit the act, but who could not be considered members of the unlawful association, it is possible to consider the question according to their degree of involvement in the execution of the act -- that is, whether or not their participation is considered criminal depends on whether it was essential to, or of secondary importance to, the main act (Penal Code, 45, 46, and 47).
Что касается вербовки других лиц, которые в силу характера своего участия в преступлении не могут считаться членами незаконного объединения, то здесь можно проанализировать вопрос о степени их причастности к совершению преступления, т.е. вопрос о том, была ли их причастность к основному деянию прямой или косвенной (УК, статьи 45, 46 и 47).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test