Ejemplos de traducción
A sound IPR management strategy should include the strategic licensing out of selected IPR to carefully chosen partners.
Продуманная стратегия управления ПИС должна включать стратегическое лицензирование отобранных ПИС тщательно выбранным партнерам.
The co-operation has to develop towards shaping the process and its future contribution to the global developments based on the priorities carefully chosen and decided by the ministers.
Это сотрудничество должно быть направлено на развитие процесса и обеспечение того, чтобы в будущем он мог вносить вклад в осуществляемую на глобальном уровне деятельность в соответствии с приоритетами, которые будут тщательно выбраны и определены министрами.
The three themes were carefully chosen as overarching principles that would provide a structured road map for dealing with the primary questions of the rights-based approach to effective implementation of the rights of the child.
Эти три темы были тщательно выбраны как главные принципы, позволяющие выработать упорядоченную дорожную карта рассмотрения основных вопросов основанного на правах подхода к эффективному осуществлению прав ребенка.
62. There is a general expectation that the outcome of an observation or verification mission will be a short phrase stating that the electoral process was "free and fair", sometimes qualifying the verdict with a carefully chosen adverb.
62. Обычно предполагается, что результатом работы той или иной наблюдательной или контрольной миссии является короткая фраза о том, что процесс выборов был "свободным и справедливым", причем порой это заключение сопровождается тщательно выбранным наречием.
The vision is for an efficient, effective, modern organization that operates globally through a carefully chosen strategic presence worldwide and makes full use of the comparative advantage of its Nairobi headquarters.
15. Стратегическая цель заключается в том, чтобы создать эффективную, продуктивную и современную организацию, ведущую глобальную деятельность посредством тщательно выбранного стратегического присутствия во всем мире и полностью реализующую сравнительные преимущества своей штаб-квартиры в Найроби.
Second, it does not (Mr. Lampreia, Brazil) take into due account the fact that a nuclear explosion, and even more so one from which we intend to derive maximum technical information, requires a carefully chosen and prepared site.
Во-вторых, он не принимает должным образом в расчет то обстоятельство, что для ядерного взрыва, а уж тем более для взрыва, от которого мы собираемся получить максимум технической информации, требуется тщательно выбранная и подготовленная площадка.
You will use these creatures to carry out a series of raids... on carefully chosen targets.
Вы используете этих существ чтобы выполнить серию рейдов на тщательно выбранные цели.
That organization's declarations and decisions were carefully balanced compromises whose every word had been carefully chosen to ensure that the interests of all were respected.
Заявления и решения этой организации представляют собой тщательно сбалансированный компромисс, где тщательно подобрано каждое слово для обеспечения того, чтобы учитывались интересы всех.
Our planned university of the African future -- a university without borders to which one does not have to travel -- will provide complete, real time and carefully chosen Western university programmes via satellite.
Планируемый нами университет африканского будущего -- университет без границ, до которого не нужно будет добираться, -- предоставит всеобъемлющие и тщательно подобранные программы западных университетов в режиме реального времени посредством спутниковой связи.
Mr. O'Flaherty drew attention to the fact that the terms used in relation to the Special Administrative Regions of China had been carefully chosen in order to take into account a highly unusual situation and that it would not be advisable to modify them at the present time.
22. Г-н О'Флаэрти привлекает внимание к тому факту, что используемые выражения в отношении Специальных административных районов Китая были тщательно подобраны с тем, чтобы учесть весьма необычную ситуацию, и что в настоящий момент изменять их было бы неуместно.
With respect to advocacy of population programmes, Benin, by means of activities aimed at carefully chosen target groups, has developed a better perception of the relationship between population dynamics and economic and social development, and a better understanding of the role and status of women in the process of achieving sustainable development.
Что касается пропаганды программ в области народонаселения, то в Бенине с помощью мероприятий, охватывающих тщательно подобранные целевые группы, удалось обеспечить более глубокое понимание характера взаимоотношений между динамикой роста населения и социально-экономическим развитием, а также роли и места женщин в процессе достижения устойчивого развития.
Every item in this place has been carefully chosen to create a perfect simulacrum of the late 1970s.
Каждый предмет в этой комнате был тщательно подобран, чтобы создать антураж конца 1970-х годов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test