Ejemplos de traducción
Taxation in this context of ongoing operations may be perceived by operators as prejudicial and unfair.
В контексте текущих операций налогообложение может рассматриваться фирмами как предвзятое и несправедливое.
For those reasons, no defence was put forward on the matter of the prejudicial presumption of guilt.
По этим причинам не были представлены возражения по вопросу о предвзятом характере презумпции виновности.
It is further submitted that the judge's summing-up was highly prejudicial to the author.
В сообщении также утверждается, что заключительная речь судьи отличалась крайней предвзятостью по отношению к автору.
The Commission noted however that, the mere expression of a prejudicial opinion is not tantamount to discrimination.
Тем не менее, Комиссия проголосовала в пользу мнения о том, что всего лишь проявление предвзятости нельзя приравнивать к дискриминации.
A determination of the case by the Committee at this stage would be prejudicial to the accused and/or the prosecution.
Решение, вынесенное Комитетом по данному делу на этом этапе, будет являться предвзятым по отношению к обвиняемым лицам и/или обвинению.
In fact, contemporary Iran has been subject to numerous injustices and prejudicial approaches by these powers.
В действительности, эти державы часто поступают по отношению к современному Ирану несправедливо и предвзято.
The authors claim that the judge made comments that were unnecessary and highly prejudicial to them.
Авторы заявляют, что некоторые замечания судьи были излишними и носили по отношению к ним явно предвзятый характер.
The reports of the Office should not be biased or contain material that might be prejudicial to the Member States.
Доклады Управления не должны быть предвзятыми или содержать материалы, которые могут наносить ущерб государствам-членам.
(a) During the first trial, an article was published in the local newspaper that was highly prejudicial to his case.
a) в ходе первого судебного разбирательства в местной газете была опубликована статья, весьма предвзято представлявшая его дело.
- during the first trial, an article was published in the local newspaper which was highly prejudicial to his case.
- в ходе первого судебного разбирательства в местной газете была опубликована статья, весьма предвзято представлявшая его дело.
Moreover, that punishment could be prejudicial to future reviews of the staff member's case.
Более того, такое наказание может нанести ущерб будущему рассмотрению дела этого сотрудника.
This is in order to prevent a child's acquisition of two nationalities, since this may be prejudicial to his future.
Оговорка имеет цель не допустить приобретение ребенком двойного гражданства, поскольку в будущем это может нанести ущерб его интересам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test