Ejemplos de traducción
When trade advances, poverty retreats.
Когда наступает торговля, отступает нищета.
The city of Gorazde is on the verge of falling to advancing Serbian forces.
Город Горажде на грани падения перед наступающими сербскими силами.
But without listening to their advice, these terrorists in return started to advance to attack the police security personnel.
Однако, игнорируя уговоры, террористы продолжали наступать.
At times this destruction was carried out behind the front line of the Israeli advance.
Иногда такие разрушения осуществлялись уже за линией фронта наступающих израильских войск.
Dutchbat had also not fired a single shot directly at the advancing Serb forces.
Кроме того, голландский батальон не произвел ни единого выстрела в направлении наступавших сербских подразделений.
Some in the north of the country are engaged in tree planting to control the southwards advance of the desert.
Некоторые организации на севере страны проводят высадку деревьев для борьбы с наступающей с севера пустыней.
GOS troops were reported to be advancing towards Kulkul a National Redemption Front /JEM held area
По сообщениям, войска правительства Судана наступали в направлении Кулькуля в районе, контролировавшемся ФНС/ДСР
393. During the meeting, Mladić claimed triumphantly that Žepa had fallen to advancing Serb forces.
393. В ходе встречи Младич торжествующе сообщил о падении Жепы под натиском наступавших сербских сил.
He did so because he believed that NATO aircraft would soon be launching widespread air strikes against the advancing Serbs.
Он поступил так потому, что, по его мнению, авиация НАТО вскоре начнет массированные воздушные удары по наступающим сербам.
304. The advancing Serb forces now entered the town encountering little or no resistance either from UNPROFOR or from the ARBiH.
304. Наступавшие сербские подразделения вошли в город, фактически не встретив сопротивления со стороны СООНО или АРБиГ.
- Jerries advancing on the western front.
– Немцы наступают на западном фронте.
They were due to advance on Freiburg.
Они должны были наступать на Фрайбург.
Looks like they're advancing on the Valencians.
Выглядит так, будто они наступают на валенсийцев.
They've retaken Abbeville, Boulogne and are advancing on Calais.
Они снова взяли Абвилль... Булонь... и наступают на Кале.
The dusk advanced on them steadily, rapidly, and the light seemed to be draining away like flood water.
Тьма наступала на них неуклонно и быстро, и свет, казалось, слабел, словно паводок.
Major Sharpe ordered our forces split and that we advance on the people in the square. Despite my advice that we concentrate upon Truman only.
Майор Шарп велел раздробить наши войска, чтобы мы наступали на людей на площади, несмотря на мой совет сконцентрироваться на одном Трумэне.
AND YOU GET INTO SITUATIONS WHERE, FOR EXAMPLE, IN THE MIDDLE OF THE 5TH CENTURY, WHEN ATTILA THE HUN IS ADVANCING ON THE CITY OF ROME WITH HIS ARMY,
И возникают такие ситуации, например, когда в середине 5 века Аттила Гуннский наступает на город Рим со своей армией, не император выходит, чтобы остановить его, а папа, епископ Римский.
Feyd-Rautha gave ground slowly before the gladiator's crablike advance.
Фейд-Раута медленно отходил перед наступающим по-крабьи противником.
The payment of the bill, when it becomes due, replaces to the bank the value of what it had advanced, together with the interest.
Оплата векселя, когда наступает его срок, возмещает банку стоимость, которую он ссудил, вместе с процентами на нее.
Along all the roads troops were moving; for the Captains of the West were advancing and the Dark Lord was speeding his forces north.
По всем дорогам двигались войска, ибо западное ополчение наступало и Черный Властелин спешил стянуть все силы в Удун.
The payment of the bill, when it becomes due, replaces to the bank the value of what had been advanced, together with a clear profit of the interest.
Уплата по векселю, когда наступает его срок, возмещает банку стоимость авансированной суммы вместе с чистой прибылью в виде процента.
In the Argonne Forest I took two machine-gun detachments so far forward that there was a half mile gap on either side of us where the infantry couldn't advance.
В Аргоннах я с остатками пулеметного батальона вырвался так далеко вперед, что на флангах у нас оказались бреши шириной по полмили, где пехота не могла наступать.
“You—complete—arse—Ronald—Weasley!” She punctuated every word with a blow: Ron backed away, shielding his head as Hermione advanced. “You—crawl—back—here—after—weeks—and—weeks—oh, where’s my wand?”
— Рональд… Уизли… ты… последняя… задница! — Каждое слово сопровождалось ударом. Рон пятился, прикрывая голову, Гермиона наступала на него. — Приполз… обратно… столько… времени… собирался… Где моя волшебная палочка?!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test