Traducción para "how deeply" a español
Ejemplos de traducción
It's troubling how deeply embedded Hydra was within your ranks.
Es preocupante cuan profundamente arraigada estaba Hydra en sus filas.
But now that I do, I see how deeply connected you are to my world.
Pero ahora que lo se, veo cuan profundamente estás conectada a mi mundo.
I'd like them to see how deeply, deeply human this man is.
Me gustaría que vieran cuan profundamente... profundamente humano es este hombre.
How deeply in love with me you are.
Cuan profundamente enamorada de mi estas.
Nurse Miller, I know how deeply you've been considering this matter, and I know how much you've been questioning your heart and how hard you've been praying.
Enfermera Miller, sé cuan profundamente ha estado considerando este asunto y sé lo mucho que ha estado preguntando a su corazón y cuánto ha estado rezando por esto.
And on seeing how deeply they hurt me, they will weep.
Y al ver cuan profundamente me hieren, ellos llorarán también.
Imagine how deeply we can hurt the Batman.
Imaginen cuan profundamente podemos lastimar a Batman.
Do you get people who are so desperate to tell you how deeply they feel your pain and you're thinking, "Piss off.
¿No tienes gente que está desesperada por decirte cuan profundamente sienten tu dolor y tú piensas:
Imam, let me begin by saying how deeply sorry I am for your loss.
Imán, permítame empezar diciendo cuan profundamente lamento su pérdida.
Ask yourself how deeply and in how many terrible ways you have accepted it.
Pregúntese cuan profundamente y de qué terrible modo le ha afectado.
She could not comfort him or even know how deeply he perceived her.
Ella no podía reconfortarlo, ni siquiera saber cuan profundamente la percibía él.
I knew how he felt, how deeply Mr. Darrow’s words had cut into him;
Sabía cómo se sentía, cuan profundamente le habían herido las palabras de Darrow;
He knows how deeply divided his brothers are, and how little faith his father has in either of them.
Sabe cuan profundamente divididos están sus hermanos y la poca fe que su padre tiene en cualquiera de los dos.
It was like a foreglimpse of her mortality, and it made me realize how deeply involved she was with her son’s fate.
Era como una visión adelantada de su condición de mortal, y me hizo comprender cuan profundamente implicada estaba en el destino de su hijo.
As you have perceived, it was my intention at the beginning of this text to betray to you my meanings, no matter how deeply I wrapped them in codes.
Como has percibido hasta ahora, ha sido mi intención desde el comienzo de este texto revelarte mis secretos, sin importar cuan profundamente los envolviera en sus cifras.
and looking intently at Stephen he added, 'How eager, how deeply committed do you think they are, compared with the Peruvians?'
entonces, miró a los ojos a Stephen y añadió-: ¿Cuan dispuestos, cuan profundamente cree usted que estarían dispuestos a actuar, en comparación con los peruanos?
By hosting the eighteenth Olympic Games, in Tokyo in 1964, and the eleventh Winter Games, in Sapporo in 1972, Japan has demonstrated how deeply it believes in the Olympic Ideal.
Al haber acogido en 1964, en Tokio, la decimoctava Olimpíada y en 1972, en Sapporo, los undécimos Juegos de Invierno, el Japón ha demostrado cuán profundamente cree en el Ideal Olímpico.
On a personal note, I should like to say how deeply honoured I was to have accompanied the Head of State Senior General Than Shwe on his state visit to Malaysia last month.
A título personal, quiero manifestar cuán profundamente honroso fue para mí el haber acompañado al Jefe de Estado, el General Than Shwe, en su visita oficial a Malasia el mes pasado.
Mr. JAZAIRY (Algeria): I am speaking in my national capacity to say how deeply shocked I was by the callous statement made by the representative of Israel.
Sr. JAZAÏRY (Argelia) [habla en inglés]: Señor Presidente, hablo en mi calidad de representante de Argelia para decir cuán profundamente me han impactado las correosas declaraciones formuladas por el representante de Israel.
We are realizing how deeply we are all affected by globalization, market forces and interdependence.
Nos estamos percatando de cuán profundamente nos afectan a todos la mundialización, las fuerzas del mercado y la dependencia recíproca.
The cruelty with which some of these crimes were perpetuated shows how deeply rooted patterns of discrimination are in society, and also reveals the lack of institutional measures to tackle them.
La crueldad con la que se perpetraron algunos de ellos manifiesta cuán profundamente se encuentran enraizados patrones discriminatorios en la sociedad, así como la falta de medidas institucionales para enfrentarlos.
Mr. Clegg (United Kingdom): The nations represented here know how deeply the world has changed in the six and a half decades since the United Nations was formed; since the spirit of international citizenship, of peoples and nations combining their energies to solve our shared problems, gave birth to the United Nations.
Sr. Clegg (Reino Unido) (habla en inglés): Las naciones representadas aquí saben cuán profundamente ha cambiado el mundo en los seis decenios y medio transcurridos desde que se crearon las Naciones Unidas; a partir del espíritu de la ciudadanía internacional, de los pueblos y de las naciones que aunaron sus energías para resolver nuestros problemas comunes, nacieron las Naciones Unidas.
In this respect, it was underscored that the decision to start criminal proceedings - or refusing to initiate prosecution - and the discretionary powers of prosecutors demonstrated how deeply their activities might affect fundamental rights and the legal status of people coming in contact with the criminal justice system (offenders and victims).
A ese respecto, se recalcó que la decisión de iniciar un procedimiento penal (o de negarse a iniciar un enjuiciamiento) y las facultades discrecionales de los fiscales demostraban cuán profundamente sus actuaciones podían afectar a los derechos fundamentales y a la situación jurídica de las personas que entraban en contacto con el sistema de justicia penal (los delincuentes y las víctimas).
Several of these were retrieved and the Mission could see how deeply embedded they were in the concrete walls.
Varios de ellos fueron recuperados y la Misión pudo observar cuán profundamente incrustados estaban en las paredes de hormigón.
Evidence presented by representatives of women's groups indicated how deeply the welfare and security of women and girls have been affected by the conflict.
Las pruebas presentadas por representantes de grupos de mujeres indicaban cuán profundamente había afectado el conflicto al bienestar y la seguridad de las mujeres y las niñas.
The Independent Expert was informed by several interlocutors how deeply the clan structure was embedded in Somali society and of the positive roles those structures played and continued to play during conflict.
39. Varios interlocutores expresaron al Experto Independiente cuán profundamente estaba arraigada la estructura de clanes en la sociedad somalí y el papel positivo que había desempeñado y seguía desempeñando en situaciones de conflicto.
No matter how deeply she tries to bury her feelings, eventually, they're gonna come back, right?
No importa cuán profundamente, intente enterrar sus sentimientos, Con el tiempo van a volver, ¿no?
Before you begin, let me say again how deeply sorry I am for my earlier behavior and how much I respect and admire your leadership.
Antes de que inicies, déjame decir de nuevo cuán profundamente lo siento por mi comportamiento anterior y lo tanto que respeto y admiro su liderazgo.
Mr. President... before this convention continues, I think it's in the best interest of these delegates and this nation to know how deeply the democratic process has been compromised.
Sr. presidente... antes de que la convención continúe, creo que es de interés de estos delegados y de esta nación saber cuán profundamente se ha comprometido el proceso democrático.
I realise how deeply attached you are to it, Mrs Weston.
Me doy cuenta cuán profundamente apegadada a él está, Sra. Weston.
He remembered how they had loved and cherished each other... through the long years of separation... how deeply the fate of one had always affected the other... and his loyalty strengthened his heroic resolve.
Se acordaba de cuánto se habían querido y extrañado... durante los largos años de separación... cuán profundamente el destino de uno siempre afectó al otro... y su lealtad fortaleció su heróica decisión.
That forever, no matter how hard you work, how many futile sacrifices you make, how deeply you commit, you know it will always be another's hand that feeds you.
Que para siempre, no importa lo duro que trabajes, cuántos sacrificios inútiles hagas, cuán profundamente te comprometas, sabes que siempre va a ser otra mano la que te alimente.
The others couldn’t know how deeply she suffered.
Los demás no podían saber cuán profundamente sufría la joven.
And he saw how deeply he was still stuck in the mire.
Se dio cuenta de cuán profundamente estaba aún hundido en el lodo.
How deeply he felt the joy he would give Pencarrow!
¡Cuán profundamente le regocijaba la alegría que sabía que Pencarrow habría de experimentar!
Have you noticed, Mr. Spilett, how deeply sunk his eyes are?
-¿Ha observado, señor Spilett, cuán profundamente hundidos tiene los ojos?
My dear Father, I need not tell you how deeply I regret your departure.
No necesito explicarle, mi querido Padre, cuán profundamente deploro su marcha.
Did my mother know how deeply she had been affected by this species of wishful thinking?
¿Sabía mi madre cuán profundamente había sido afectada por esa suerte de pensamiento ilusorio?
How deeply (beyond words) he speaks to us about the mysteries of our common human nature.
Cuán profundamente (más allá de las palabras) nos habla de los misterios de nuestra común naturaleza humana.
Far as you were from realising how deeply wounded I was, still you were upset by my silence.
Lejos de darte cuenta de cuán profundamente había sido herido, te inquietó, sin embargo, mi silencio.
You wouldn’t believe, Bonhart, how deeply fraud, wickedness and low motives are ingrained in human nature.’
No creerías, Bonhart, cuán profundamente el engaño, la ruindad y la hideputez están enraizados en la naturaleza humana.
It is hard to overemphasize how deeply this governed almost everything Feynman did in later life as a scientist.
No hace falta enfatizar cuán profundamente esto rigió casi todo lo que en adelante hizo Feynman como científico.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test