Traducción para "cuán profundamente" a ingles
Cuán profundamente
Ejemplos de traducción
Al haber acogido en 1964, en Tokio, la decimoctava Olimpíada y en 1972, en Sapporo, los undécimos Juegos de Invierno, el Japón ha demostrado cuán profundamente cree en el Ideal Olímpico.
By hosting the eighteenth Olympic Games, in Tokyo in 1964, and the eleventh Winter Games, in Sapporo in 1972, Japan has demonstrated how deeply it believes in the Olympic Ideal.
A título personal, quiero manifestar cuán profundamente honroso fue para mí el haber acompañado al Jefe de Estado, el General Than Shwe, en su visita oficial a Malasia el mes pasado.
On a personal note, I should like to say how deeply honoured I was to have accompanied the Head of State Senior General Than Shwe on his state visit to Malaysia last month.
Sr. JAZAÏRY (Argelia) [habla en inglés]: Señor Presidente, hablo en mi calidad de representante de Argelia para decir cuán profundamente me han impactado las correosas declaraciones formuladas por el representante de Israel.
Mr. JAZAIRY (Algeria): I am speaking in my national capacity to say how deeply shocked I was by the callous statement made by the representative of Israel.
Nos estamos percatando de cuán profundamente nos afectan a todos la mundialización, las fuerzas del mercado y la dependencia recíproca.
We are realizing how deeply we are all affected by globalization, market forces and interdependence.
La crueldad con la que se perpetraron algunos de ellos manifiesta cuán profundamente se encuentran enraizados patrones discriminatorios en la sociedad, así como la falta de medidas institucionales para enfrentarlos.
The cruelty with which some of these crimes were perpetuated shows how deeply rooted patterns of discrimination are in society, and also reveals the lack of institutional measures to tackle them.
Sr. Clegg (Reino Unido) (habla en inglés): Las naciones representadas aquí saben cuán profundamente ha cambiado el mundo en los seis decenios y medio transcurridos desde que se crearon las Naciones Unidas; a partir del espíritu de la ciudadanía internacional, de los pueblos y de las naciones que aunaron sus energías para resolver nuestros problemas comunes, nacieron las Naciones Unidas.
Mr. Clegg (United Kingdom): The nations represented here know how deeply the world has changed in the six and a half decades since the United Nations was formed; since the spirit of international citizenship, of peoples and nations combining their energies to solve our shared problems, gave birth to the United Nations.
A ese respecto, se recalcó que la decisión de iniciar un procedimiento penal (o de negarse a iniciar un enjuiciamiento) y las facultades discrecionales de los fiscales demostraban cuán profundamente sus actuaciones podían afectar a los derechos fundamentales y a la situación jurídica de las personas que entraban en contacto con el sistema de justicia penal (los delincuentes y las víctimas).
In this respect, it was underscored that the decision to start criminal proceedings - or refusing to initiate prosecution - and the discretionary powers of prosecutors demonstrated how deeply their activities might affect fundamental rights and the legal status of people coming in contact with the criminal justice system (offenders and victims).
Varios de ellos fueron recuperados y la Misión pudo observar cuán profundamente incrustados estaban en las paredes de hormigón.
Several of these were retrieved and the Mission could see how deeply embedded they were in the concrete walls.
Las pruebas presentadas por representantes de grupos de mujeres indicaban cuán profundamente había afectado el conflicto al bienestar y la seguridad de las mujeres y las niñas.
Evidence presented by representatives of women's groups indicated how deeply the welfare and security of women and girls have been affected by the conflict.
39. Varios interlocutores expresaron al Experto Independiente cuán profundamente estaba arraigada la estructura de clanes en la sociedad somalí y el papel positivo que había desempeñado y seguía desempeñando en situaciones de conflicto.
The Independent Expert was informed by several interlocutors how deeply the clan structure was embedded in Somali society and of the positive roles those structures played and continued to play during conflict.
No importa cuán profundamente, intente enterrar sus sentimientos, Con el tiempo van a volver, ¿no?
No matter how deeply she tries to bury her feelings, eventually, they're gonna come back, right?
Antes de que inicies, déjame decir de nuevo cuán profundamente lo siento por mi comportamiento anterior y lo tanto que respeto y admiro su liderazgo.
Before you begin, let me say again how deeply sorry I am for my earlier behavior and how much I respect and admire your leadership.
Sr. presidente... antes de que la convención continúe, creo que es de interés de estos delegados y de esta nación saber cuán profundamente se ha comprometido el proceso democrático.
Mr. President... before this convention continues, I think it's in the best interest of these delegates and this nation to know how deeply the democratic process has been compromised.
Me doy cuenta cuán profundamente apegadada a él está, Sra. Weston.
I realise how deeply attached you are to it, Mrs Weston.
Se acordaba de cuánto se habían querido y extrañado... durante los largos años de separación... cuán profundamente el destino de uno siempre afectó al otro... y su lealtad fortaleció su heróica decisión.
He remembered how they had loved and cherished each other... through the long years of separation... how deeply the fate of one had always affected the other... and his loyalty strengthened his heroic resolve.
Cuando tengo sexo contigo, me gusta imaginar cuán profundamente horrorizado estaría el clan Hammond.
When having sex with you, I like to imagine how deeply horrified the Hammond clan would be.
Que para siempre, no importa lo duro que trabajes, cuántos sacrificios inútiles hagas, cuán profundamente te comprometas, sabes que siempre va a ser otra mano la que te alimente.
That forever, no matter how hard you work, how many futile sacrifices you make, how deeply you commit, you know it will always be another's hand that feeds you.
Los demás no podían saber cuán profundamente sufría la joven.
The others couldn’t know how deeply she suffered.
Se dio cuenta de cuán profundamente estaba aún hundido en el lodo.
And he saw how deeply he was still stuck in the mire.
¡Cuán profundamente le regocijaba la alegría que sabía que Pencarrow habría de experimentar!
How deeply he felt the joy he would give Pencarrow!
-¿Ha observado, señor Spilett, cuán profundamente hundidos tiene los ojos?
Have you noticed, Mr. Spilett, how deeply sunk his eyes are?
No necesito explicarle, mi querido Padre, cuán profundamente deploro su marcha.
My dear Father, I need not tell you how deeply I regret your departure.
¿Sabía mi madre cuán profundamente había sido afectada por esa suerte de pensamiento ilusorio?
Did my mother know how deeply she had been affected by this species of wishful thinking?
Cuán profundamente (más allá de las palabras) nos habla de los misterios de nuestra común naturaleza humana.
How deeply (beyond words) he speaks to us about the mysteries of our common human nature.
Lejos de darte cuenta de cuán profundamente había sido herido, te inquietó, sin embargo, mi silencio.
Far as you were from realising how deeply wounded I was, still you were upset by my silence.
No creerías, Bonhart, cuán profundamente el engaño, la ruindad y la hideputez están enraizados en la naturaleza humana.
You wouldn’t believe, Bonhart, how deeply fraud, wickedness and low motives are ingrained in human nature.’
No hace falta enfatizar cuán profundamente esto rigió casi todo lo que en adelante hizo Feynman como científico.
It is hard to overemphasize how deeply this governed almost everything Feynman did in later life as a scientist.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test