Ejemplos de traducción
verbo
Elles ne sont pas imposées.
They are not imposed.
Aucun État n'a le droit d'imposer sa propre législation à la communauté internationale, ni d'imposer ou de menacer d'imposer des sanctions à son gré.
No country has the right to impose its own domestic laws on the international community, nor should it impose or threaten to impose sanctions at will.
Amendes imposées
Imposed fines
Sanctions imposées :
Penalties imposed:
Cela ne sera pas imposé à Gibraltar.
That will not be imposed on Gibraltar.
Mesure imposée
Measure imposed
verbo
Un autre problème est d'imposer l'application.
Another issue is that of enforcement.
La portée juridictionnelle de chacune des mesures législatives d'application des sanctions imposées par l'ONU correspond à l'obligation qu'elle impose.
12. Each United Nations sanction enforcement law is given the jurisdictional scope to correspond with the obligation it enforces.
III. Contrôle et imposition
III. Monitoring and enforcement
La portée de chacune des mesures législatives d'application des sanctions imposées par l'ONU est limitée à l'obligation qu'elle impose.
29. Each United Nations sanction enforcement law is given the jurisdictional scope to correspond with the obligation it enforces.
f) Suivi et imposition des sanctions;
f. monitoring and enforcement of sanctions;
POUVOIRS D'IMPOSITION DE LA PAIX
PEACE ENFORCEMENT POWERS
Imposition et application des sanctions;
Imposition and enforcement of sanctions;
Premièrement, il faut éviter d'estomper les distinctions entre maintien de la paix et imposition de la paix, et entre imposition de la paix et guerre.
One is the danger of blurring the line between peacekeeping and peace enforcement and between peace enforcement and war.
Régulation des naissances et avortements imposés
Birth control and enforced abortions
verbo
Au lieu d'imposer les "bons", comme cela est le cas en général, il faudrait imposer les "mauvais", à savoir les pollueurs.
This means shifting from conventional systems of taxing "goods" to taxing "bads".
Taux d'imposition sur les bas salaires
Payroll tax
Tax − taux moyen d'imposition des revenus du travail.
Tax - Average tax rate on labor income
Taux d'imposition élevés;
High tax rates;
Modalités d'imposition des expatriés
Expatriate tax treatment
- L'imposition et la collecte des impôts;
the levying and collecting of taxes;
verbo
Interdiction des changements démographiques imposés
Prohibition of forced demographic change
Actuellement, la stérilisation forcée ou l'avortement imposé ne sont autorisés en aucune manière.
Currently, forced sterilization or forced abortion are not allowed whatsoever.
Les forces israéliennes avaient imposé un couvre-feu.
The Israeli forces had imposed a curfew.
Cette mesure s'est imposée en raison de circonstances exceptionnelles.
This step was forced by exceptional circumstances.
Il est interdit d'imposer des convictions religieuses par la contrainte>>.
The imposition of religious views by force is prohibited.
Cette décision ne saurait être imposée aux régions.
This is not an issue that should be forced upon regions.
verbo
La loi impose des restrictions à l'emploi des enfants.
The Youth Justice Law places restrictions on the employment of children.
Aucune restriction ne leur est imposée en matière d'accès à l'éducation.
No restrictions are placed on access to education for migrant workers.
Elle n'impose pas de restrictions à l'extradition de ressortissants bangladais.
It places no restrictions on the extradition of Bangladeshi nationals.
Le Gouvernement n'impose aucune restriction au retour au pays.
The Government places no restrictions on such return.
L'intégration impose des exigences tant aux Allemands qu'aux étrangers.
Integration places demands on Germans and foreigners.
Il demande quelles restrictions sont imposées à l'accès aux prisons.
He asked what restrictions were placed on access to prisons.
La mise en place de mesures de protection s'impose.
Measures to provide protection need to be put in place.
Cela a imposé à l'Organisation un fardeau imprévu et excessif.
This has placed an unforeseen and undue burden on the Organization.
verbo
La tâche que nous nous sommes imposée est énorme et très coûteuse.
The task that we have set for ourselves is enormous and expensive.
- Échéances très serrées imposées par le Conseil de sécurité;
- Stringent timelines set by the Security Council;
La Chine réfute le fait d'imposer des échéances artificielles.
China is opposed to setting artificial time limits.
Aucune limite n'est imposée au droit de s'affilier à un syndicat ou d'en créer un.
There are no limitations on the right to join or set up a trade union.
Le Comité ne peut pas leur imposer de limite pour ce qui est du nombre de mots ou de pages.
The Committee could not set a limit in terms of words or pages.
La législation belge impose plusieurs conditions pour pouvoir se marier.
315. Belgian legislation sets several conditions for marriage.
De l'autre côté, les conditions imposées seront probablement différentes.
On the other side, they are likely to be subject to a different set of conditions.
Ils ne peuvent imposer que le niveau défini dans l'exigence essentielle.
They can only require the level set in the essential requirement.
verbo
L'imposition de taxes en cas de pollution et d'atteinte à la qualité de l'air; et
- Levying payments for pollution and quality deterioration of air; and
a) Droits de douane, impositions additionnelles et surtaxes douanières;
(a) Customs duties, levies and surcharges;
Malgré tout, aucune pénalité n’a été imposée.
Again no penalty was levied.
verbo
Toute limitation doit être proportionnée à la situation qui l'a imposée.
The limitation shall be in proportion to the situation that has dictated it.
Toutefois, leur insertion dans le texte vise à susciter le dialogue, non pas à imposer des diktats.
But they were included to inspire dialogue, not to dictate.
Même le code vestimentaire des femmes est réglementé dans les moindres détails et leur est imposé.
Even women's clothing was dictated in the smallest detail.
Une telle limitation doit être proportionnée à la situation qui l'a imposée.
A limitation shall be in proportion to the situation that has dictated it;
− À rendre plus claires les procédures d'essai sans imposer de nouvelles prescriptions;
clarification of test procedures, not dictating new requirements;
Ce qu'on appelle la «realpolitik» impose de faire différemment.
So-called real politics dictates otherwise.
Le Vice-Président a déclaré que nous avons imposé notre volonté.
The Vice-Chairman talks about our having dictated.
Le monde moderne impose l'interdépendance.
The modern world dictates that we are dependent on each other.
Le Conseil doit être prêt à imposer la paix.
The Council must now be ready to dictate peace.
verbo
Dans cet ordre d'idées, la révision des barèmes de contributions s'impose.
In this context, it is necessary to revise the scale of assessments.
Il s'impose donc d'améliorer la précision du contrôle et de l'évaluation.
More accurate monitoring and assessment were therefore necessary.
d) Le renforcement des moyens d'évaluation intégrée s'impose dans la région;
(d) Capacity-building for integrated assessments was clearly required in the region;
Une évaluation réaliste s'impose afin d'identifier ce qui est réalisable et ce qui ne l'est pas.
A realistic assessment has to be made to identify what can be undertaken and what not.
Jusqu'à maintenant, les époux étaient imposés conjointement.
Hitherto, married couples were jointly assessed.
Une évaluation approfondie du processus d'examen s'impose.
A thorough assessment of the review process is called for.
être âgés de moins de 18 ans au cours de l'année d'imposition;
(a) Under the age of 18 during the year of assessment; or
Statistiques du Gouvernement libérien concernant l'imposition des recettes
Government of Liberia statistics of assessed revenue for the timber industry
verbo
Les restrictions imposées en matière de construction ont réduit les capacités de logement et gonflé les prix de l'immobilier en cette période de crise.
Building restrictions have depleted the potential housing supply, pushing up housing prices in time of crisis.
Ceci revient à imposer des normes encore plus élevées et à modifier les critères établis des négociations de l'accord sur les ADPIC.
This amounts to a push for even higher standards and modifies the benchmarks established when the Agreement was being negotiated.
Il déclare que toute tentative visant à imposer une solution militaire à la crise qui perdure au Kosovo risquerait d'avoir des conséquences déplorables.
It states that any attempt to push for a military solution of the long—standing crisis in Kosovo could have distressing consequences.
Avec la non-prolifération des armes de destruction massive, la transparence dans le domaine des armements s'est imposée au premier plan de nos préoccupations.
Next to non-proliferation with regard to weapons of mass destruction, transparency in armaments has been pushed to the forefront of our concerns.
Je suis sûr qu'il y avait toutes sortes de sujets et de projets... d'idées, de scénarios, de nouvelles et de romans... que Ford essayait d'imposer à Zanuck et auxquels il favorisait... The Grapes of Wrath et How Green was my Valley... d'une manière typique de directeur de studios... car c'étaient des livres importants, vous savez.
- I'm sure there were all kinds of subjects and projects... and ideas and scripts and short stories and novels... that Ford tried to push on Zanuck... and Zanuck would push back with The Grapes of Wrath and How Green Was My Valley... in the typical studio system and studio chief manner... because these were important books, you know.
verbo
93. Le paragraphe 2 de l'article 6 impose aux Etats parties d'assurer dans toute la mesure du possible la survie et le développement de l'enfant.
93. Article 6 (2) enjoins States parties to ensure maximum survival and development of the child.
Il garantit au contraire, d'un côté, le droit absolu de se constituer librement en association et, de l'autre, il impose à l'État de garantir et non de restreindre ce droit et d'en faciliter l'exercice.
Rather, it guarantees the unfettered right to organize, on the one hand, and, on the other, it enjoins the State to guarantee and not to restrict this right, and to facilitate its exercise.
La législation impose aux employeurs d'aménager des crèches au sein de leurs entreprises à partir d'un certain pourcentage de femmes parmi leurs employés.
Laws enjoined employers to provide crèches if a certain percentage of their workers were women.
Elle engage en outre le tribunal pour enfants à <<envisager d'imposer [aux adolescentes enceintes] une peine non privative de liberté à titre de mesure de substitution à l'emprisonnement>>.
It further enjoins the Children's Court to "consider the imposition of non-institutional sentence as an alternative measure to imprisonment" in dealing with an expectant mother.
204. L'article 23 reconnaît les besoins spéciaux des enfants handicapés et impose à l'Etat l'obligation d'assurer de manière aussi complète que possible leur intégration et leur développement.
205. Article 23 recognizes the special needs of the disabled child and enjoins on the State the responsibility of ensuring the child's fullest possible integration and development.
Outre qu'elles changeraient la nature même de la Commission, de telles modifications nuiraient à l'exigence d'impartialité et d'indépendance que lui impose l'article 6 de son statut.
In addition to altering the very nature of the Commission, such a restructuring would detract from the independence and impartiality enjoined on the Commission under article 6 of its statute.
verbo
Les mesures sont imposées par l'État
Action directed from State to offender
Une réflexion approfondie sur les orientations futures à adopter s'impose.
Careful reflection is needed on future directions to be taken.
verbo
La responsabilité du commandement impose aux commandants d'unité de faire respecter ces règles par leurs subordonnés.
Command responsibility impels unit commanders to ensure that their subordinates abide by these rules.
Pour que cette force puisse être mise en mouvement au bénéfice des États, une volonté nouvelle de coordination, reposant sur une vision commune, s'impose.
Bringing the strength of the system together at country level requires a new commitment to coordination, impelled by unity of purpose.
L’embargo total n’a pas cessé avec la disparition des causes qui avaient amené le Conseil de sécurité à adopter la résolution imposant celui-ci et il s’est poursuivi de façon encore plus dure et violente, en particulier après l’adoption par le Conseil de sa résolution 687 (1991) du 3 avril 1991, qui a annulé la base sur laquelle l’embargo avait été imposé et qui a lié la question de l’imposition de l’embargo, de façon arbitraire, à l’application par l’Iraq des autres résolutions du Conseil de sécurité, dont les résolutions postérieures à la résolution 687 (1991) elle-même.
The comprehensive sanctions were not lifted once the reasons that had impelled the Security Council to adopt the resolution pursuant to which they were imposed no longer existed: they were continued in a harsher and more severe form, in particular subsequent to the adoption of Security Council resolution 687 (1991) on 3 April 1991. This annulled the basis for the imposition of the sanctions, and linked the issue of the lifting of the sanctions, in a completely arbitrary manner, to the extent of Iraq’s compliance with other, subsequent Security Council resolutions, including resolutions subsequent to resolution 687 (1991) itself.
verbo
PREOCCUPATIONS QUANT AU SEUIL IMPOSE POUR LES CRIMES DE GUERRE COMMIS
THRESHOLD FOR WAR CRIMES COMMITTED IN NON—INTERNATIONAL
Un engagement du même ordre s'impose dans d'autres situations.
A similar commitment is needed in other cases.
Il faudrait adopter des recommandations de fond et l'engagement politique s'impose.
Substantive recommendations should be adopted, and political commitment was required.
G. Non-imposition de la peine capitale à des personnes de moins de 18 ans
committed by persons below 18 years
Les valeurs contemporaines se sont imposées plus largement et plus solidement.
A broader and deeper commitment to contemporary values has taken root.
Un renforcement des partenariats mondiaux s'impose pour garantir le respect des engagements.
A strengthening of global partnerships was imperative to ensure an honouring of commitments.
L'imposition de sanctions est contraire à ces engagements.
The imposition of sanctions is contrary to these commitments.
Une deuxième période d'engagement dans le cadre du Protocole de Tokyo s'impose.
A second commitment period under the Kyoto Protocol was imperative.
Un engagement à long terme de la communauté internationale s'impose.
A long-term commitment from the international community is crucial.
Nos intérêts communs font que cette détermination s'impose absolument.
Our common interests make that commitment imperative.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test