Ejemplos de traducción
verbo
La corruption active couvre tant le fait de donner, d'accepter de donner ou d'offrir un avantage indu.
Bribery covers the acts of giving, agreeing to give or offering a gratification.
Prière de donner des exemples -
Give examples - -
Donner des exemples.
Please give examples.
Ne rien donner à boire.
Give nothing to drink.
Nous continuerons de donner.
We will continue to give.
Il s'agit en fait de reconnaître et de vivre la dimension du don et du don de soi qui est au cœur de l'existence de chacun >>.
It has to do with acknowledging and living the dimension of giving and giving of oneself as essential to one's own existence."
- Je ne fais que donner, donner, donner.
All I do, all day long, is give, give, give.
Donner, donner, donner, je ne fais que ça.
Give give give, it's all I ever do.
Donnez le don de donner
# So give the gift of giving #
Donner, donner, donner jusqu'à ce que... ça fasse mal !
Give, give, give until it.....
Mais en Inde c'est donner, donner et donner encore. Incroyable!
But in India it means give, give and give!
Cet homme ne fait que donner, donner et donner.
The man just gives and gives and gives.
Tout ce que je fais, c'est donner donner donner.
All I do is give and give and give.
verbo
Les pourparlers se sont poursuivis sans donner de résultats positifs.
Further negotiations failed to yield positive results.
Les efforts déployés en vue de << casser ce modèle >> commencent à donner des résultats.
Efforts to break the mould were beginning to yield results.
Il serait utile de poursuivre ces efforts, car ils semblent donner de bons résultats.
It would be useful to continue such efforts in the future, as they appeared to yield positive results.
Les efforts du Bureau devraient normalement donner de beaux résultats en 2001.
267. UNOPS efforts are expected to yield great results in 2001.
On relève deux approches générales qui devraient donner des résultats similaires :
There were two general approaches that should yield similar results:
Mais l'aide au développement seule ne peut donner les résultats voulus.
But development assistance alone will not yield the needed results.
Des mesures partielles ne peuvent donner les résultats voulus.
Fragmented measures cannot yield the needed results.
Le traitement symptomatique et des solutions ponctuelles ne peuvent donner des résultats durables.
Symptomatic treatment and ad hoc solutions cannot yield durable results.
L'initiative commence à donner d'appréciables résultats.
The initiative has begun to yield important results.
Avec de telles pratiques néomercantilistes, l’intégration risquerait de ne pas donner les fruits escomptés.
Neomercantilist approaches of this kind would prevent integration from yielding their benefits.
Cela devrait nous donner des pistes.
That should yield some leads.
Je ne pense pas que ces appareils vont nous donner grand chose.
I doubt those devices are gonna yield much.
Et monts escarpés Peuvent donner
And all the craggy mountains yield
"Vous avez besoin..." "de donner votre raison."
You must needs yield your reason, Sir Andrew.
Je t'ordonne... de donner de l'eau au peuple.
I command you... to yield water to the people.
Vous allez nous la donner?
Will you yield it?
Trop ensanglanté pour donner un empreinte visible.
Too smeared to yield any viable prints.
Tout objet qui peut donner de traces du tireur.
Any object that can yield trace evidence of the shooter.
Notre analyse commence a donner des résultats.
Our analysis is beginning to yield results.
Et la combinaison des deux doit apparemment donner un mot.
Most likely yields a word. Words.
verbo
Dons publics
Public donations
b) Un montant de 13,9 millions de dollars correspondant à des dons (dans le cadre du programme de dons);
(b) Donations of $13.9 million (received under the donations programme);
Un don d'amour ?
A love donation?
Vous savez, un don est un don.
A donation is a donation.
Donner des vêtements ?
What, donating clothes?
Ce sont des dons.
They're donated.
- De nouveaux dons ?
- Any new donations?
- Don à qui ?
- Donated to who?
Un don bouré ?
- Drunk donating? - Yes.
VOS DONS AIDENT !
YOUR DONATIONS HELP!
- Vous êtes un don?
- You're donating?
Au don d'organe.
To donating organs!
verbo
L'objectif de l'Inde est de donner un contenu économique substantiel à ses relations avec l'Afrique.
It has been India's objective to impart a substantive economic content to our relationship with Africa.
Le phénomène peut donner un goût détestable à l'eau potable.
It can also impart a foul taste to drinking water.
Le Pakistan n'est pas en position de nous donner des leçons sur la démocratie et les droits de l'homme.
Pakistan cannot impart lessons to us on democracy and human rights.
Il se demande quel conseil le Rapporteur spécial voudrait donner à son successeur
He wondered what advice the Special Rapporteur intended to impart to his successor.
Notre approche est une approche coopérative, fondée sur le dialogue, et vise à donner à ces efforts une dimension universelle.
Ours is a cooperative approach based on dialogue and seeks to impart a universal dimension to our efforts.
L'auteur est libre de donner des informations concernant son entreprise dans la langue de son choix.
The author has the freedom to impart information concerning his business in the language of his choice.
Donner de bonnes connaissances de base en matière politique (connaissance).
To impart a reliable basic political education (knowledge).
Quelles sont les leçons que ce steward, ou ce domestique - avec tout le respect que nous avons pour ces professions - tente de nous donner?
What lessons is that steward, or domestic servant, trying to impart to us -- with all due respect to those professions?
C'est également pour nous un défi à relever pour donner à nos travaux la meilleure impulsion.
It is also a challenge that we have to take up to impart the best impetus to our work.
Tes meilleurs amis peuvent te donner des conseils avisés.
Your best friends might have wisdom to impart.
Okay, je dois donner tous mes conseils paternels pendant cette promenade.
Okay, I've got to impart all my fatherly advice in this one walk.
J'ai tant d'amour à donner
I've so much love to impart
Je pourrais vous donner toute la sagesse de chef des résidents.
I might impart all of my chief resident wisdom to you.
Je te prie maintenant de donner ces pensées.
Pray you now those thoughts impart.
Pourquoi? Tu vas me donner un peu de ta sagesse?
So you can impart some special Buffy wisdom, that it?
Pour le conseil gratuit que je vais maintenant te donner.
For the free advice I'll now impart
Alors je me sens obligé de te donner un conseil paternel, aussi ironique que ce soit.
Then I feel I have to impart some fatherly advice to you, ironic as that may seem.
Tu fais vraiment tout pour ne pas avoir à me donner des conseils.
God forbid we should have a conversation where you impart some advice.
verbo
Remise de dons
Presentation of gifts
"Faire un don".
"Present a gift. "
Peut-on les lui donner ?
Won't you let us present them?
- J'ai un cadeau à te donner.
- I got a present for you.
C'est l'heure de donner les cadeaux.
Time to deliver presents.
Je vous présente Don Don Diego.
May I present Don Don Diego.
et de donner la vision du gouvernement
And present the Government's view.
Je peux vous en donner.
I can help present tense.
verbo
Fait plus important, l'ONU a la capacité exceptionnelle de donner légitimité et légalité à l'action internationale.
More important, though, the United Nations has the unique ability to bestow legitimacy and legality on international action.
La liberté n'est pas un don qui lui est octroyé, elle est inhérente à l'existence de tout individu, qui est un libre agent aussi longtemps qu'il vit.
Freedom is not something bestowed on the individual. Every human being is born free and lives as a free agent until he dies.
Pour eux, c'est Dieu qui a fait don de la liberté à l'homme.
For them, freedom is both created and bestowed by God.
Premièrement, c'est en 1999 que nous avons décidé de donner un caractère biennal à ce projet de résolution.
First, it was in 1999 that we decided to bestow a biennial character to this draft resolution.
Les individus sont dotés de libre arbitre, celui-ci étant le fait et le don de Dieu.
Individuals have free will, which is created and bestowed by God.
Par le passé, certaines puissances voyaient dans le processus de la Conférence un moyen de donner une nouvelle légitimité aux forces responsables du génocide rwandais.
In the past, some Powers saw the Conference process as a vehicle to bestow a new political acceptability to the forces that committed genocide in Rwanda.
Apparemment, le Conseil de l'Europe cherche à accorder l'amnistie et à donner son assentiment au génocide et au terrorisme, comme si les Européens ne se préoccupaient pas des victimes des autres continents.
It seems that the Council of Europe seeks to grant amnesty and bestow its blessing on genocide and terrorism, as if the Europeans were not concerned about victims on other continents.
Il convient aussi de relever que la charia permet les dons de cadeaux.
It should also be noted that sharia law permitted the bestowing of gifts.
Les dieux t'accompagnerons avec les dons que je vais t'accorder.
The gods go with you with the gifts I'm about to bestow.
Je t'ai donné mon don.
I have gifted you my Bestowal.
Et maintenant je vais vous donner les secrets des anciens.
And now I will bestow on you the secrets of the ancients.
"Moi seul ai réussi à découvrir le secret du don de la vie."
"I alone succeeded in discovering the secret of bestowing life."
Je souhaite moi aussi offrir un don a cet enfant
I too shall bestow a gift on the child.
je respire des délices que Dieu seul peut donner !
I breathe delights that God alone bestows!
Voyez le don... que les Ori m'ont accordé.
Behold the gift... the Ori have bestowed upon me.
Notre Créature nous a accordé des dons.
Our Creator has bestowed upon us gifts.
Dieu m'a donné le don de la musique.
'God bestowed me with the knack for music.'
Ton pourrait donner ...
Thy could bestow...
verbo
Donner une formation pratique tenant compte des conditions locales;
Hands-on training that takes into account local conditions;
Pour sa part, le régime érythréen continue d'essayer de donner le change.
The Eritrean regime, on the other hand, continues its subterfuge.
Oui, il ne faut pas donner d'armes aux terroristes.
Yes, weapons should not be handed over to terrorists.
Les travaux se poursuivent avec la Commission pour l'égalité raciale sur la suite à donner à cet accord.
Work is in hand with the CRE on the successor to the Partnership Agreement.
Te donner quoi ?
Hand what over?
Donner le moi.
Hand that over.
Tu peux me donner ça ?
Hand it over?
Donner le CTX?
Hand over the CTX?
- Te donner la main ?
Hold your hands?
verbo
Il a néanmoins transmis les allégations aux gouvernements intéressés et les a invités à donner des précisions sur les cas signalés.
However, he transmitted the allegations to the Governments concerned and invited them to furnish information on the cases reported.
La délégation est invitée à donner des explications à ce sujet.
The delegation was invited to furnish explanations in that connection.
Il prie la délégation de donner une description plus précise des réformes entreprises dans le domaine de la sécurité sociale.
Could the delegation furnish a more precise description of the social security reforms undertaken?
Il est censé faire des suggestions et donner des conseils au sujet des grands problèmes qui se posent à la communauté internationale.
He is expected to furnish ideas and guidance on the major issues that confront the international community.
27. Veuillez donner des informations sur les mesures prises en vue d'améliorer les conditions de détention des femmes.
27. Please furnish information on the steps taken to improve the conditions of detention for women.
Il est également prévu qu'elle est informée qu'elle peut à tout moment donner son identité ou compléter les renseignements.
She will also be informed that she may at any time reveal her identity or furnish additional information.
Donner des informations actualisées sur les taux de chômage et de sous-emploi, y compris parmi les femmes et les jeunes.
7. Please furnish updated information on the unemployment and underemployment rates, including among women and young people.
En application des articles 1, 2 et 6—2, la Commission a été sollicitée pour donner son avis sur certaines réglementations.
Under articles 1, 2 and 6-2, the Commission was asked to furnish opinions on certain regulations.
Silas pourrait t'appeler et te donner de fausses informations, mais je fournis toujours l'immeuble.
Silas might be calling you with some, uh, misleading information. Mmm, yummy. But the truth is that I'm still furnishing your building.
Je vais te donner du liquide, tu feras ce que tu veux.
You didn't furnish it, did you?
Mais leur donner des armes n'en est pas une.
But furnishing them firearms ... is certainly not the answer.
Le vampire qui t'a attaquée, peux-tu me donner des détails pour m'aider à retrouver son ascendance?
The vampire that attacked you, can you furnish me with some details that might help me trace their lineage?
Je peux vous donner cinq livres ce matin.
Well, I can furnish you with five pounds this morning.
Si vous pouviez me donner cette phrase, je pourrais exécuter la tâche moi-même.
If you were to furnish me with that phrase, I could perform the task myself.
Ils sont... réticents à les donner.
They have been reluctant to furnish them.
Vous pourriez peut-être me donner leur numéro ?
Perhaps you'd furnish me with their telephone number?
On va vous appeler un taxi bien chauffé et vous donner des chaussons.
We'll call you a heated taxi and furnish you with woolen socks and warm slippers.
verbo
Il est essentiel de donner la priorité aux coûts, qui doivent être bas, et à la qualité des services qui doit être élevée.
A focus on affordability and quality of the services rendered is essential.
Le Groupe de travail estime qu'il est en mesure de donner un avis sur les faits et les circonstances de l'affaire.
The Working Group believes that it is in a position to render an opinion on the facts and circumstances of the case.
M'OPPOSE À LA DÉCISION DE LA COUR DE DONNER UN AVIS EN
COURT'S DECISION TO RENDER AN OPINION IN RESPONSE TO
Les programmes visent à donner un aspect concret au cadre décennal.
67. The purpose of programmes is to render a degree of concreteness to the 10year framework of programmes.
Des experts indépendants sont appelés à donner leur avis et à formuler des recommandations pour trouver des solutions.
The opinion of independent experts is rendered as well as recommendations to improve the situation.
Le secret bancaire ne peut pas être invoqué comme motif pour refuser de donner suite à une demande d'aide.
Bank secrecy cannot be invoked as grounds for refusal to render assistance.
Père Brown. voudriez-vous la donner ?
Father Brown, would you render it for us?
Vous m'avez demandé de donner mon opinion professionnelle
You hired me to render my professional opinion.
Les dons d'argent bafouent la loi sur le financement.
Soft money renders the 1974 Campaign Reform Act toothless.
Je vais prendre ça sous considération et vous donner une décision.
I'll take this under advisement and render a decision.
Cinq ou six de plus pour la couper et te la donner.
Another five or six to cut and render it.
Je vous emmènerai à l'église si nous parvenons à gagner ce procès et vous direz merci d'avoir reçu ce don !
If you are acquitted, I'll go to a church with you so you can render thanks.
Peut-être que je pourrais donner un peu d'aide à votre barman.
Perhaps I could render your busy bartender some assistance.
Vous aurez toute l'assistance que nous pourrons donner, mais mon équipage n'obéira pas à vos ordres.
We'll render whatever assistance we can, but my crew won't take orders from you.
verbo
a) Assurer la formation des opérateurs du tourisme pour leur donner les moyens d'affronter cette problématique;
(a) Train their tourism operators in ways of dealing with this issue;
Procédures judiciaires engagées pour donner suite aux plaintes de torture
Judicial procedures for dealing with complaints of torture
Il faut espérer que la Commission pourra y donner suite de façon satisfaisante.
It was to be hoped that the Committee would be able to deal with it satisfactorily.
Donner suite aux demandes émanant du SBI
Deal with requests from SBI
Ainsi, le titre 2 du Code de l'enfant est consacré aux soins de santé à donner aux enfants.
Part 2 of the Code deals with children's health care.
Ce sont les pays détenteurs d'armes meurtrières et destructrices qui doivent donner l'exemple.
The death-dealing weapons holders must set an example.
Que devons-nous faire de ces dons précieux?
How do we deal with those precious gifts?
A toi de donner.
It's your deal.
Bien, à qui de donner ?
Who's dealing?
Peut-on donner?
- (man #2) Can we deal?
À moi de donner.
My deal, Bill.
- A toi de donner, Giles.
- Your deal, Giles.
À vous de donner, Barrow.
Your deal, Barrow.
Coupe pour donner.
Cut for deal.
- Oui. Pourquoi le donner?
What's the deal?
A vous de donner, Shérif.
Your deal, marshal.
Dons et contributions
Grants and contributions
Montant des dons
Amount of contribution
- Et à faire des dons.
-And more contributions.
Il veut sûrement faire un don.
Maybe he'll make a contribution.
- faire don à l'église ?
- to contribute to the church auction?
Notre don sera anonyme.
The contribution will be anonymous.
Tous les dons sont bienvenus...
We appreciate every contribution.
Ce don était destiné à quoi ?
What was the contribution for?
Ces dons sont déductibles des impôts.
Those contributions are tax deductible.
- Vois ce qu'ils peuvent donner.
-See what they can contribute.
Voici un don que j'ai recueilli.
Here's a contribution I collected.
verbo
Arrête, Don Juan.
Play on, player.
verbo
Donner plus de publicité aux appels d'offres et aux adjudications
Advertise opportunities of tender and contract awards
Il n'est pas toujours nécessaire ni même souhaitable que les experts se rendent sur place pour donner des conseils.
It is not always necessary or desirable that experts should visit countries to tender their advice.
Je voudrais donner ma démission, avec effet immédiat.
I'd like to tender my resignation, effective immediately.
verbo
Je vais aller donner à Alex mon idée de rubriques.
I'm gonna go pitch Alex my column idea.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test