Traducción para "tan improbable" a francés
Tan improbable
Ejemplos de traducción
¿Qué significa esa negligencia tan improbable en tiempos de robos?
Que signifie cette négligence si improbable en notre époque de voleurs ?
Si hubiera imaginado esa situación tan improbable le habría resultado violento.
S’il avait imaginé cette situation si improbable, il en aurait été gêné.
Tampoco era tan improbable que pudieran enamorarse.
Qu’ils pussent tomber amoureux l’un de l’autre, il n’y avait rien là de si improbable.
Hoy en día es posible pero tan improbable que resulta imposible.
C’est encore possible mais si improbable que ça en devient presque inimaginable.
Sonríe, de nuevo con ese extraño atisbo de timidez, tan improbable en alguien como él.
il sourit à nouveau avec cette curieuse ombre de timidité, si improbable chez quelqu’un comme lui.
La idea era tan improbable que la única respuesta de Daeman fue apartar hojas muertas del suelo con la punta de su bastón.
Cette idée était si improbable que la seule réaction de Daeman fut de remuer les feuilles mortes avec le bout de sa canne.
Pero era una frase tan improbable, viniendo de Denise, y su vista la había registrado tan de prisa, que no podía dar crédito a su memoria.
Mais c’était une phrase si improbable, venant de Denise, et son œil était passé dessus si rapidement, qu’il ne pouvait faire entièrement confiance à sa mémoire.
Mientras estuve en el campamento borbónico me parecían tan lejanos, tan improbable volver a reunirme con ellos, que hice lo imposible por apartarlos de mi cabeza.
Tant que je fus dans le campement bourbonien, ils me paraissaient si loin, et l’idée de les retrouver un jour si improbable, que je fis mon possible pour les chasser de mon esprit.
Entonces, hacía un par de meses, ella había anunciado que iba a casarse, algo que a él le pareció tan improbable (si no absurdo) que creyó que lo decía en broma.
Puis, il y a de ça deux mois, voilà qu’elle lui annonce qu’elle se mariait, événement qui paraissait si improbable (voire absurde) qu’il l’avait soupçonnée de plaisanter.
El libro me había costado tantos esfuerzos, la libertad de Marcus nos había parecido tan improbable, que no pude evitar dar un salto por encima de la barandilla que me separaba del banco de los acusados.
Le livre m’avait coûté tant d’efforts, la liberté de Marcus nous avait semblé si improbable, que je ne pus éviter de bondir par-dessus la rampe qui me séparait du banc des accusés.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test