Traducción para "wünschtet" a ingles
Ejemplos de traducción
verbo
Eure Welt könnte so schön wie diese sein, wenn ihr alle es wünschtet.
Your world might be as fair as this, if all of you wished it so.
   »Gibt es hier jemanden, dem Ihr Böses wünschtet?
None whom you wished any ill?
Ihr wünschtet n-n-nicht… Ihr habt keine… Ihr habt keine Angst?
‘Ye do n-n-no’ wish … ye have no … ye are no’ frightened?
Ihr habt Euer Leben gelebt und Eure Welt so gestaltet, wie Ihr es wünschtet.
You have lived your life and made your world as you wished.
»Ihr könntet sie verstehen, wenn Ihr es wünschtet, meine Liebe«, versicherte ihr Fatio.
“You could come to understand it, my dear, if you wished,” Fatio assured her.
»Warum sonst informiert Ihr mich über all die Verbrechen, derer Ihr mich anklagen könntet, wenn Ihr es wünschtet
“Else why inform me of all the crimes you could charge me with, if you wished
Diesbezüglich habe ich mich weiser verhalten als Ihr, der Ihr wünschtet, ich möge meinen Stand ändern;
In this instance I have been wiser than you, who wished to make me change my state;
Aber dann würdet Ihr ihn ebenfalls sehen, wie er dasteht und Euch anschaut, und Ihr könntet das Glas bedecken, wenn Ihr es wünschtet.
But you would see them standing there peering at you, and you could cover the glass if you wished.
»Nun, es wäre wirklich nett von Euch gewesen, mir dies zu sagen, Mylord – anstatt mich in dem Glauben zu lassen, dass ich der ehelichen Pflicht zu ungeschickt nachkomme, als dass Ihr dies noch einmal zu ertragen wünschtet
If it was true, she thought furiously and bit out, "Well, it would have been nice if you had said as much to me, my lord, rather than leave me thinking I was so poor at the duty you wished not to have to attend it again."
Wenn ihr wirklich Frieden wünschtet, würdet ihr diesen Stolz überwinden, der droht, Storn und Hammerfell auszulöschen und eure Burgen in verlassene Horste zu verwandeln, wo Raben krächzen und Räuber lauern!
If you truly wished for peace you would somehow overcome this pride which threatens to wipe out both Storn and Hammerfell, and make both your castles into deserted eyries where ravens cry and bandits lurk!
verbo
»Weil Euch das, was Ihr Euch am meisten wünschtet, durch Umstände genommen wurde, die Ihr nicht ändern könnt.« Ich lächelte leicht.
“Because what you wanted most has been taken from you by circumstances you can’t begin to change.” I smiled a little.
»Es tut mir sehr leid, M'lord, aber Ihr wünschtet daran erinnert zu werden, uns allen wieder die richtige Größe zurückzugeben«, sagte Kob zaghaft.
Very sorry, m'Lord, but you wanted to be reminded to make us all the right size again,
verbo
»Ihr wünschtet ein Gespräch mit uns, Spatharo-Kandidatos.«
You desired an interview with us, Spatharokandidatos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test