Ejemplos de traducción
verbo
Kommt zu mir kommt zu mir kommt zu mir.
Come to me come to me come to me.
Kommt zu mir kommt zu mir kommt zu mir. Sie kamen.
Come to me come to me come to me. They came.
Kommt, Kinder, kommt, kommt heim.‹«
Come, children, come, come home.’”
Okay - aber wenn sie kommt, dann kommt sie.
Ok — but if it comes, it comes.
Kommt nur, Madame, kommt.
Come, Madame, come.
Kommt, Girolamo, kommt.
Come, Girolamo, come.
Kommt, kommt, ihr Wesen!
Come, come, gentlebeings!
Ein allgemeiner Jubelruf: Er kommt! Er kommt! Er kommt!
A cheer went up: He’s coming! He’s coming! He’s coming!
verbo
Gut, kommt rein, kommt rein!
Well, get in, get in!
Und er kommt damit durch.
And he gets away with it.
»Wie kommt das da hin?«
“How did that get there?”
Weiter kommt er nicht.
He gets no further.
Sie kommt damit durch.
She gets away with it.
Wie kommt sie denn da hin?
How would she get there?
»Kommt er denn damit durch?«
“Can he get away with that?”
Damit kommt er nicht durch.
"He won't get away with it.
Da kommt der nicht durch.
“That creature can’t get through.
verbo
Kommt spät abends an, kommt frühmorgens an;
Arrived late at night; arrived early in the morning;
kommt nachmittags an;
arrived in afternoon;
Der Fahrstuhl kommt.
The elevator arrives.
Die Polizei kommt jeden …
The police are arriving
Dann kommt der Internatsleiter.
Then the headmaster arrives.
»Wer kommt denn da?«
Look who's arrived.
»Der Täter kommt also hier an...«
“So the shooter arrives…”
Sie kommt heute noch an.
“She’s arriving today.
»Das Parlament kommt herein.«
“The Parliament is arriving.”
Er kommt aus Bologna;
He is arriving from Bologna;
verbo
Es kommt in der Natur nicht vor.
It does not occur naturally.
Wir möchten nicht, daß es dazu kommt.
We do not wish it to occur.
Manchmal kommt es mir so vor.
It does occur to me sometimes.
Wie kommt es nun aber zu solcher Polarisierung?
Why does polarization occur?
»Mit dem, was dir gerade in den Sinn kommt
“With whatever occurs to you.”
Da kommt GINNY ein Gedanke.
A thought occurs to GINNY.
»So etwas kommt in der Natur nicht vor.«
“This kind of thing doesn’t occur in nature.”
Kommt dir das jemals in den Sinn?
Does that ever occur to you?
Oh, das kommt häufig vor.
Oh, it occurs often enough.
Oh, das kommt sehr oft vor!
Oh, that very regularly occurs!
verbo
»Kommt, kommt, kommt, lasst uns gehen.«
“Let’s go, let’s go, let’s go.”
»Kommt Ihr denn nicht mit?«
But aren't you going?
Ihr kommt mit mir.
You're going with me.”
Sie kommt dorthin, wo er sie haben wollte.
It’s going where he wanted it to go!”
Keiner von euch kommt hier weg.
Nowhere for any of you to go.
Da kommt ihr nicht weiter.
You've got nowhere to go.
verbo
»KEINE KOMMT WEITER.«
‘WE REACH FURTHEST.’
Keine kommt weiter als die IP 009, weiter als dieses Unternehmen kommt niemand.
The IP 009 reaches furthest, and the company itself reaches furthest.
»Wie kommt man zum Thea­ter?«
“How do I reach it?”
Finnland kommt ins Finale.
Finland reach the final.
»Oder bis Vespasian uns zu Hilfe kommt
Or Vespasian reaches us.
Keiner von euch kommt zum Höhepunkt.
Neither of you reaches your finish.
  Er kommt am Ende der Straße an.
He reaches the bottom of the street.
Aber ihr kommt kein Wort über die Lippen.
But not a word reaches her lips.
Doch schnell kommt er an seine Grenzen.
He quickly reaches his boundaries.
verbo
Kommt raus, kommt raus, wo ihr auch seid …
Come out, come out, wherever you are …
Sie kommt aus dem Nichts.
It comes out of nowhere.
Aus dem das Wasser kommt?
That the water comes out of?
kommt aus dem Laden.
???, come out the store.
Sie kommt aus den Lautsprechern.
It comes out of the speakers.
»Kommt er, es, kommt es wieder raus?« Schweigen.
“Is he, him, it, coming out?” Silence.
»Kommt raus, kommt raus, wo auch immer ihr seid!«, rief er wie ein Kind.
Come out, come out, wherever you are!” he called like a child.
Kommt jetzt raus, sonst …
Come out right now or—
verbo
Aber nein – dann kommt wieder etwas Neues!
But no, something else arises!
Und so kommt es, daß bestimmte Fragen nicht gestellt werden.
The result is that certain questions do not arise.
Woher aber kommt die Ordnung im Wirbeln des Wassers?
But how does order arise in the whirling water?
Sie strukturiert jedes Gespräch so, daß es nicht auf ihre Familie kommt.
She structures conversations so that her family never arises.
Ich hoffe, dass es niemals zu einer Situation kommt, die dies auf die Probe stellt.
I hope that a situation never arises to test that.
Er kommt von gewissen neuralen Zusammenbrüchen und Fehlfunktionen.
It arises from certain kinds of neural breakdowns and malfunctions. It’s as if
Wenn es zu gewissen Krisen kommt, müssen wir zusammenarbeiten.
We have to co-operate when certain crises arise.
Jedes Jahr kommt eine neue lebensbedrohliche Krankheit hinzu.
Every year, a new disease arises, capable of destroying life.
Nun gut, wenn der Augenblick kommt … denn unter der neuen Herrschaft wird es zwangsläufig geschehen.
All right, then, when the moment arises . . . as it is bound to under the new regime.
verbo
Was kommt, das kommt, dachte er.
What happens, happens, he thought.
Das kommt vor, junger Mann, das kommt vor!
It happens, young man, it happens!
Es ist was passiert, so was kommt vor.
Things happened, they happen.
Es kommt also, wie es kommen muss.
Whatever happens will happen.
So was kommt nicht vor.
That never happens.
Das kommt auch vor.
That sometimes happens.
So etwas kommt vor.
Such things happen.
Das kommt vor, oder?
It happens, right?
»Aber es kommt vor?«
“But it does happen?”
Aber kommt jetzt...
But, come along now-
»Nun, dann kommt mit.« Er trottete los.
Well then, come along,
Jetzt kommt schon, Kinder.
Come along, children.
Kommt jedenfalls mit.
In any case, come along.
Kommt mit mir, Geronde.
Come along with me, Geronde.
»Kommt! Kommt, Kinder!« rief das Oberste Kaninchen barsch. »Trödelt nicht herum!
Come along! Come along, you youngsters!’ called Rabbit harshly. ‘No dawdling!
Kommt nur immer her, meine Süßen!
Come along, sweeties.
verbo
Sie kommt auf mich zu.
She comes over to me.
Die Bedienung kommt zu uns.
The waitress comes over.
Die Kellnerin kommt.
A waitress comes over.
Eine Wache kommt zu mir.
A guard comes over to me.
Manfred kommt auf mich zu.
Manfred comes over to me.
»Und kommt hier herüber.«
Come over here with me.”
Dann kommt er zu Lucia.
Then he comes over to Lucia.
Er kommt zu ihr herüber.
He comes over to her.
Ein Buchmacher kommt auf mich zu.
A bookie comes over to me.
verbo
Wie es mir in den Sinn kommt.
As the spirit moves me.
Kommt aus Queensland.
Moved from Queensland.
Er kommt schon zurecht.
He’ll move on there.
Endlich kommt er weiter.
At last he really is moving on.
Die Hand kommt näher.
The Hand moves closer.
Er kommt schnell voran.
He'll be moving fast.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test