Traducción para "gab vor" a ingles
Ejemplos de traducción
verbo
Sie gaben vor, Jäger zu sein.
They pretended to be hunters.
Er gab vor, nicht zu verstehen.
He pretended not to understand.
Ich gab vor, nicht zu verstehen, was er wollte.
I pretended not to understand.
Er gab vor, verärgert zu sein.
He pretended to be annoyed.
Er gab vor, nichts zu bemerken.
He pretended not to notice.
Ich gab mich ungeduldig.
I pretended to impatience.
Ich gab vor, nicht hinzusehen.
I pretended not to watch.
Ich gab vor, sie nicht wahrzunehmen.
I pretended not to see it.
Ich gab vor, besorgt zu sein.
I pretended to be worried.
Ronnie gab vor, verletzt zu sein.
Ronnie pretended to be hurt.
verbo
Das Ganze gab sich als Phantasei
                The whole thing purported to be a fantasia
Schlafnol gab üblicherweise die körperlichen Kräfte vor den geistigen wieder frei – eine Tatsache, die jedem Mann gut bekannt war und die die meisten Frauen nicht zu wissen vorgaben.
Sleepnol usually freed the physical resources before the mental ones—a fact every man knew well and most women purported not to know.
Um einen Berg von Material, das sich über Ewigkeiten angesammelt und seinen Anfang in der mündlichen Überlieferung hatte, wobei vieles sich ähnelte, aber erst später aufgeschrieben worden war. Doch alles Material bezog sich in irgendeiner Weise auf die frühesten Aufzeichnungen, die es über uns, die Völker unserer Erde, gab.
A mass of material accumulated over ages, originating as oral history, some of it the same but written down later, all purporting to deal with the earliest record of us, the peoples of our earth.
Der mutmaßliche Führer der Gruppe, Muslih al-Schamrani, war im al-Qaida-Lager Faruk in Afghanistan ausgebildet worden.12 Die Männer verlasen im saudischen Fernsehen ihre nahezu identischen Geständnisse und gaben zu, dass sie von den Reden Bin Ladens und anderer bekannter Regimekritiker beeinflusst worden seien.13 Sie wurden auf einem öffentlichen Platz enthauptet.
The purported leader of the group, Muslih al-Shamrani, had trained at al-Qaeda’s Farouk camp in Afghanistan. The men read their nearly identical confessions on Saudi television, admitting that they had been influenced by reading bin Laden’s speeches and those of other prominent dissidents. Then they were taken to a public square and beheaded.
Ihr Mann und der treue Williams konnten sie überzeugen, daß man keinesfalls Gewalt brauchen durfte, wie sie es sich gedacht hatte, denn so korrupt die Justiz in San Francisco auch war, gab es doch keine rechtliche Handhabe, den Großeltern mütterlicherseits den Säugling zu entreißen, da nun einmal der angebliche Vater seinen Willen schriftlich niedergelegt hatte.
Her husband and the faithful Williams convinced her that it was not a good idea to resort to violence, as she planned; no matter how corrupt the law was in San Francisco, there was no legal basis for removing the baby from her maternal grandparents' care, especially taking into account that the purported father had left written orders. They also urged her not to use her customary ploy of offering money for the infant, because that could come back like a brick smashed in her teeth.
Harrison hatte auch Roscoffs Biographie gelesen, ein Buch, das sich literarisch gab, jedoch kaum Interesse an Laskis Arbeit zeigte. Vielmehr hatte Roscoff das Hauptaugenmerk auf die schrillen Aspekte dieses Dichterlebens gerichtet: auf den Vater, der seinen Sohn mißhandelt hatte; auf das schon früh auftretende Alkoholproblem; die endlosen Frauengeschichten während seiner Lehrtätigkeit an der New York University; die katastrophale erste Ehe;
Harrison had also read the Roscoff biography, a book that purported to be literary but showed almost no interest in the work itself. Rather, Roscoff had focused on the more lurid aspects of Laski’s life: his abusive father, his early drinking problem, his nearly obsessive womanizing while a professor at New York University, his disastrous first marriage, the loss of his sons in a bitter custody battle, and his subsequent self-imposed (and somewhat misanthropic) exile to the backwater college of St.
verbo
Sie gaben beide ihre Berufe an.
They both stated their professions.
Ist in Ihrem Beruf wahrscheinlich eine Gabe.
“In your profession I suppose that’s a gift.
Was seinen Beruf betraf, gab er sich keinen Illusionen hin.
Heath had no illusions about his profession.
Ich wäre damals nie auf den Gedanken gekommen, dass es einen solchen Beruf, ein solches Gewerbe gar nicht gab.
It never occurred to me then that there was no such trade or profession.
Lando war froh, ein Spieler zu sein, ein Beruf, in dem es so etwas nicht gab.
Lando was happy to be a gambler, a profession where alibis don't count.
Wenn es einen Berufsstand gab, bei dem man sich nicht vorstellen konnte, dass er einen Meuchelmörder hervorbrachte, dann waren es die Mathematiker.
If there was a profession least likely to yield an assassin, it had to be the mathists.
Am Beruf von Olga Demiroff gab es keinen Zweifel, ebenso wenig an ihrer Nationalität.
There was no doubt of Olga Demiroff's profession, nor of her nationality.
Kurz und gut, den Beruf, den er seit jeher hatte ausüben wollen, den gab es nicht.
The profession he had always yearned for did not actually exist.
Ein merkwürdiger Berufswunsch für einen Kelling, doch es gab schließlich mehr als genug merkwürdige Kellings.
An odd profession for a Kelling, but then Kellings were often odd.
Bei ihrer Verhaftung gaben die Brüder an, sie hätten nichts gewusst von den Kämpfen.
At the time of their arrest, the brothers professed to be unaware that the siege had taken place.
verbo
Es gab Behauptungen.
There have been allegations.
Er behauptete, ich gäbe mich Illusionen hin.
He alleged that I was deluding myself.
»Ich glaube nicht, dass er angeblich war«, lallte Gabe die Brüste an.
"I don't think he was alleged," said Gabe, slurring at the breasts.
Sie behaupten, es gäbe da eine erfolgreiche Verschwörung von Satanisten, die sich die Zerstörung der amerikanischen Familie zum Ziel gesetzt hat.
They allege a successful Satanic conspiracy to destroy the American family.
Es gab keinen Hinweis auf eine unangemessene Beziehung zwischen Vic McBain und seiner Nichte.
There were no allegations of an improper relationship between Vic McBain and his niece.
»Und außer dem Lebensgefährten der Schwester und diesem mysteriösen Freund gab es keine Männer in ihrem Umfeld?«
“No other men in her life, except the sister’s partner and this alleged boyfriend?”
Für den angeblichen Übergriff, bei dem das Opfer mit einem Messer bedroht worden sein sollte, gab es keine Zeugen.
There were no witnesses to the alleged attack, which the waitress claimed had taken place at knifepoint.
Ich gab ihr ein paar Tipps, wobei ich mich meiner angeblichen Rolle als Mentorin erinnerte.
I did give her a few pointers, recalling my alleged role as mentor.
Obwohl es auch Hinweise darauf gab, dass manche Indizien gegen ihn fragwürdig oder gefälscht seien, wurde Hauptmann verurteilt.
Despite allegations that some of the evidence against him was suspect or fabricated, Hauptmann was convicted.
Es war seine zweite Anspielung auf eine weitere Vergewaltigung, und es gab nur eine Frau, die er für das Opfer dieser zweiten Vergewaltigung halten konnte.
It was his second reference to another rape, and there was only one possible identity of that alleged rape’s victim.
verbo
Aber hier gab es keinen Schwindel.
But there was no sham here.
Die Porträts alter Schulleiter und Schulleiterinnen gaben heute Abend nicht vor zu schlafen.
The portraits of old headmasters and mistresses were not shamming sleep tonight.
Es gab weit und breit keinen größeren Heuchler – und das wollte in Palmetto etwas heißen.
You’d be hard-pressed to find a bigger sham—and at Palmetto, that was saying something.
„Ach nein, wirklich? Wer ist es?" „Damerei", antwortete Venetia. Lady Steeple gab es einen Ruck. „Was?!
“Oh, no, do I? Who is he?” “He is Damerel,” replied Venetia. Lady Steeple jumped. “What? Nonsense! Oh, you’re shamming it!
»Woher kommt die ganze Energie?«, fragte Ti Sandra munter. Es war so, als ob ihr der neu erwachte Zweifel die Hoffnung gäbe, es sei alles nur fauler Zauber.
“Where does all this energy come from?” Ti Sandra asked brightly, as if a new doubt gave her hope this was all a sham.
Anstatt also auf Cashs umfangreiche Recherchen über ihre vergangenen und gegenwärtigen Verbrechen zurückzugreifen und sie in ihre Schranken zu weisen, anstatt ihr zu sagen, dass die Ehe, die sie mit Berry geschlossen hatte, ein Schwindel war und die Trauzeugen von ihr bestochen waren, anstatt ihr zu erzählen, dass er von ihren betrügerischen Geschäften wusste, zum Beispiel dass sie die Produkte, die sie über den Zimmerservice erhielt, heimlich verkaufte, redete er mit ihr über Berrys gute und schlechte Tage, hörte sich ihre Litanei von Beschwerden an und fragte sie, ob es irgendetwas gab, das sie und Berry brauchten.
So instead of using Cash’s extensive research into her past and present crimes to bludgeon her into submission, instead of telling her that the handfasting she and Berry had entered into was a sham, witnessed by people she had bribed, instead of telling her that he knew about her little scam, selling high-end room-service goods for credit, he talked to her about Berry’s good days and bad days, listened sympathetically to her litany of complaints, and asked her if there was anything that she and Berry needed.
»Dennoch gab er sich als Bauer aus.«
“Yet masqueraded as a peasant.”
Zwischen diesen Maskeraden gab es vereinzelt Menschen eines anderen Schlags.
Scattered among these masquerades were people of a different type.
Weiße Magie war immer ehrlich, weil sie nämlich von Gott stammte, aber schwarze Magie gab sich oft als weiße aus.
White magic was always honest, for it stemmed from God, but black magic often masqueraded as white.
Vielleicht gab es ja gar keine Götter oder Käfer – oder vielleicht stimmte es auch, was die Gnostiker behaupteten, daß die ganze Welt der Abgrund der Halluzinationen ist – Teufelsmaskerade.
Perhaps there are no gods or beetles -- or perhaps the whole world is, as the Gnostics claimed, the Abyss of Hallucinations, the Devil's Masquerade.
Er wußte, wenn es auch nur eine hauchdünne Fluchtchance gab, dann bestand sie darin, daß er weiterhin den Schwulen spielte und nicht den harten Gegner herauskehrte.
He knew now that if there was a slight thread of hope for escape, it lay in his continued masquerade as one of the gay boys.
Auch hier ist Crowley wieder fair gewesen: er gab uns einen Hinweis, der es uns ermöglichte, hinter die Maskerade zu schauen, vorausgesetzt, wir sind intelligent genug.
Crowley has been fair with us again, bestowing the hint that allows us to see behind the masquerade if we are intelligent enough.
Du weißt doch noch, wie ich mich als Mann verkleidete, um meinem Klon-Bruder zu gleichen und unser Geheimnis zu wahren?« »Ich weiß«, gab Heem zu.
You know how I've been masquerading as a man, to match my clone-brother, keeping our secret?' "I know,"
Bellona gab sich als Melisandes Ehemann aus, denn sie hatte gesehen, dass Frauen in dieser Gesellschaft als persönliches Eigentum galten.
Bellona masqueraded as Melisande’s husband, a role she preferred, for she had seen how women were treated in this society—as chattel and property.
Es handelte sich dabei um einen Glauben oder eine logische Philosophie – ein System ohne vernünftige Metaphysik. Es waren kindische Hypothesen und sogar regelrechte Hirngespinste, die sich als verbrämte Wahrheit gaben.
Here was a creed without a coherent philosophy - a system without a sensible metaphysics Here was puerile hypothesis and even outright fantasy masquerading as revealed truth.
Heute kam es darauf an! Es gab niemanden, der Scarlett sagte, daß ihre eigene beängstigend lebensfrische kleine Person anziehender war als jede Maske, die sie sich anlegen konnte.
Today was the day! There was no one to tell Scarlett that her own personality, frighteningly vital though it was, was more attractive than any masquerade she might adopt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test