Käännös "твердо придерживаться" englanti
Твердо придерживаться
verbi
Käännösesimerkit
verbi
В этом отношении необходимо твердо придерживаться принципа платежеспособности.
In this regard, the principle of capacity to pay should be adhered to.
Япония твердо придерживается этих основополагающих принципов.
These are fundamental principles to which Japan firmly adheres.
Я твердо придерживаюсь того, что уже сказал год тому назад в этом Зале о том, что
I firmly adhere to my remarks, made a year ago in this Hall, that
Молдова твердо придерживается политики на основе принципа <<одного Китая>>.
Moldova resolutely adheres to the one-China policy.
Словакия твердо придерживается всех решений Совета Безопасности, в том числе решений по вопросу о санкциях.
Slovakia firmly adheres to all Security Council decisions, including sanctions.
165. Государство твердо придерживается принципа приоритета охраны труда на производстве.
165. The State strictly adheres to the principle of giving priority to labour protection in production activities.
1. Российская Федерация твердо придерживается принципа недопустимости приобретения территорий силой.
1. The Russian Federation firmly adheres to the principle that the acquisition of territory by force is inadmissible.
В этом отношении израильские силы обороны твердо придерживаются принципов международного гуманитарного права.
In this regard, the Israel Defense Forces steadfastly adhere to the principles of international humanitarian law.
Кыргызстан в своей внешней политике твердо придерживается норм и принципов международного права.
Kyrgyzstan adheres strictly in its foreign policy to the norms and principles of international law.
"Венесуэла твердо придерживается Барбадосской декларации, считает для себя Программу действий обязательной и привержена ее выполнению".
“Venezuela adheres to the Barbados Declaration and considers itself bound by and committed to the Programme of Action.”
Но, оказавшись в таком положении, месье, я намереваюсь твердо придерживаться буквы моего предписания.
But I intend, monsieur, to adhere rigidly to the letter of these commands.
Вы знаете, что Адитья принадлежит Империи, нужно твердо придерживаться конституции и никому не доставлять хлопот за пределами планеты.
You will see to it that Aditya stays in the empire and adheres to the Constitution and makes no trouble for anybody off-planet.
Они встретились в то время, когда законы войны предписывали строгое соблюдение безлично-профессиональных отношений, и они твердо придерживались этих негласных правил.
At the time they met, the war had dictated a strictly professional kind of relationship, to which they would adhere strictly;
И хотя Алекс не принимала тех жестких догм, которых твердо придерживалась бабушка, христианская вера была заложена в ней основательно.
Though she had never embraced the fundamentalist dogma her grandmother adhered to, Alex's Christian faith was well cemented.
Великие слова, доктор Гогенгейм. — Он холодно поглядел на собеседника. — На протяжении всей своей врачебной карьеры я пытался твердо придерживаться этого предписания.
He looked at the other man coolly. “Throughout my career as a physician, I have tried to adhere to that precept.
Как я понял, оно характеризует людей, которые твердо придерживаются правил поведения, заставляющих их действовать подчас вопреки личным сиюминутным интересам.
I have gathered that it is applied to a person who adheres to rules of behavior that force him to act in ways that oppose his immediate self-interest.
verbi
Соседние государства должны твердо придерживаться своих обязательств не вмешиваться в дела этой страны.
Neighbouring States must abide by their commitments and their obligation not to interfere in the area.
Следует также подчеркнуть, что новая, демократическая Россия не произвела ни одного ядерного взрыва, твердо придерживалась объявленного ею моратория.
It should also be emphasized that the new, democratic Russia has not carried out a single nuclear explosion and has firmly abided by the moratorium it has declared.
Мы настоятельно призываем обе стороны проявлять максимальную сдержанность и твердо придерживаться норм международного гуманитарного права для того, чтобы обеспечить полную защиту гражданского населения.
We urge both sides to exercise the utmost restraint and to abide by international humanitarian law to ensure the full protection of civilians.
Это условие является важным для того, чтобы Договор сохранял свою жизнеспособность и чтобы государства, не обладающие ядерным оружием, твердо придерживались своего обязательства не приобретать ядерное вооружение.
That was an important condition for the Treaty to keep its vitality and for non-nuclear-weapon States to strictly abide by their commitment not to acquire nuclear weapons.
Рекомендовать административным руководителям и далее твердо придерживаться руководящих принципов, которыми предусматриваются условия повышения эффективности и результативности АКК, на основе укрепления их единства целей.
Executive heads are encouraged to continue to abide by the guiding principles, which have set conditions for improving the effectiveness and impact of ACC by reinforcing their unity of purpose.
Перед лицом сложившейся ситуации международное сообщество не имело другого выхода, кроме как вновь прибегнуть к санкциям, чтобы вынудить тех, кто блокирует возвращение конституционного порядка на Гаити, твердо придерживаться своих обязательств.
Faced with this situation the international community had no choice but to reimpose sanctions to compel those who have blocked the return of constitutional order in Haiti to abide by their commitments.
Мы от всего сердца приветствуем резолюцию, принятую единогласно 20 апреля Многосторонним переговорным советом, в которой стороны обязуются "согласиться с результатами выборов и твердо придерживаться решения Независимой комиссии по выборам в отношении справедливости и свободы проведения выборов".
We wholeheartedly welcome the resolution adopted unanimously on 20 April by the Multi-party Negotiating Council under which the parties pledge that they 'will accept the results of the election and will abide by the decision of the Independent Electoral Commission in respect of the fairness and freeness of the elections'.
Российская Федерация твердо придерживается своих планов по выплате задолженности в бюджет Организации Объединенных Наций и подчеркивает, что в течение трех последних лет, включая 1995 год, она полностью выполняет свои обязательства по взносам в регулярный бюджет.
The Russian Federation was strictly abiding by its plans for the payment of its arrears of contributions to the United Nations. He stressed that for the past three years, including 1995, it had paid in full the annual contributions assessed with respect to the regular budget.
Конечно, он не мог приказать Советскому правительству твердо придерживаться этого решения.
It could not order the Soviet government to abide by that decision, of course.
Господин президент, из авторитетных источников нам сообщили, что ваша поездка в Вену для встречи с советским премьер-министром связана с получением разведывательных данных, которые вызывают сомнения в намерении русских твердо придерживаться договора.
President, we have an authoritative report that some intelligence information, involving Russia's intentions to abide by the treaty, accounts for your trip to Vienna to see Mr.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test