Käännös "схода на берег" englanti
Схода на берег
Käännösesimerkit
Я так рад, что вы не сходите на берег.
I am so glad you are not going ashore.
Саре не особенно хотелось сходить на берег;
Sarah did not relish going ashore;
И вам лучше не сходить на берег сегодня вечером, вам или еще кому-нибудь из наших.
And you'd better not go ashore tonight. You or any."
Остановка в Суэце была короткой, и я не сходил на берег.
We didn't stop long there and I didn't go ashore.
вряд ли был смысл сходить на берег на столь короткое время;
it was hardly worth going ashore for such a brief period;
Ни при каких обстоятельствах не сходи на берег сам, и не позволяй никому подниматься на борт.
Under no circumstances go ashore yoursel’ or allow anyone else aboard.
Не хочу там сходить на берег. — Я промолчал. — Он был музыкант, но не очень хороший.
I do not want to go ashore.” I said nothing. She went on: “He was a musician, but not a good one.
Послушайте, Джек, вы сильно рискуете, так часто сходя на берег, особенно в Дувре.
Listen, Jack, you take insane risks, going ashore so often, particularly in Dover.
Что касается первых, то уже в течение многих лет иностранные моряки рыболовецких судов, ведущих промысел в южной Атлантике, сходят на берег в ПортСтенли для отдыха и развлечения.
As regards the former, it has been the practice for a number of years for foreign seamen employed on fishing boats operating in the South Atlantic to come ashore in Stanley in some numbers for recreational purposes.
Дальше, Тина, люди сходят на берег, Па! купоны.
Then, Tina, when people start coming ashore: pow, coupons!
Они причаливают ялик к покрытому галькой пляжу и сходят на берег.
They ground the skiff off a shingle beach and come ashore.
Фальк с удовольствием сходил на берег, когда наставала пора поохотиться или разбить лагерь.
Falk was glad to come ashore when he had to hunt or to make camp.
Меня заинтересовало, какую цель могли они преследовать, сходя на берег именно здесь и в это время.
I wondered just then what their purpose might be in coming ashore here, at just this time.
Разумеется, каждому, кто смотрел, как мы сходим на берег, казалось, будто под покрывалами прячутся настоящие жемчужины женской красоты.
It was obvious to those who watched us come ashore that behind the veils our slave girls must be images of feminine loveliness.
Остальные корабли остались в нескольких милях от берега с приказом ждать там, пока не поступит сигнала, что можно сходить на берег.
The others in the fleet stayed several miles off the coast with orders to remain there until they were given the signal that it was safe to come ashore.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test