Käännös "сразу же" englanti
Сразу же
adverbi
Сразу же
lause
Käännösesimerkit
adverbi
Доклад будет представлен здесь сегодня, сразу же после этого заседания.
The report will be presented here today right after this meeting.
Дочь Рухийи - Хиба шла сразу за ней.
Rouhiyah's daughter Hiba was right behind her.
Эффективно только в случае заделки сразу после внесения
Only effective if incorporation occurs right after application
Мы не сразу назвали эти преступления тем, что они заслуживают -- геноцидом.
We did not immediately call these crimes by their rightful name: genocide.
Мы установили отношения с его секретариатом сразу после его создания.
We established relations with its Secretariat right after its founding.
Так что давайте сразу же отбросим ощущение своей вины.
So let us get guilt out of the way, right at the outset.
Должен сразу же отметить, что в целом мы поддерживаем эти предложения.
I must say right away that we generally support those proposals.
Правительство сразу же отвергло неподобающие измышления и необоснованные утверждения.
The Government right away rejected unhelpful innuendos and unfounded allegations.
Сразу после рождения второго ребенка оба младенца скончались.
Both babies died right after the second one was born.
Непременно сразу же
Absolutely, right away.
Возвращайся сразу же.
Be right back.
Сразу же , пожалуйста.
Right away, please.
И сразу подумал: «Черт!
Right away I began thinking, “Gee!
Но я сразу поняла свою ошибку.
I knew right away I made a mistake.
Он исчез сразу после третьего тура.
He did run for it right after the third task.
Я сразу же выехал. – У меня не было вашего адреса.
I started right away." "I didn't know how to reach you."
— Он меня пригласил сразу, как вытащил из озера.
“He asked me right after he’d pulled me out of the lake,”
Дело было сразу после того, как Уотсон и Крик открыли спираль ДНК.
It was right after Watson and Crick’s discovery of the DNA spiral.
Так сразу я не мог придумать ничего подходящего и говорю:
I couldn't think of anything reasonable, right off that way, so I says:
— Я возьму Джинни, — сказала миссис Уизли, — а вы сразу за нами.
“I’ll take Ginny and you two come right after us,” Mrs.
Однако муж ее был из людей, не способных сделать хоть что-то сразу.
Her husband was the kind of a man who could never do anything right away.
– Не сразу, нет, не сразу, – причитала она.
"Not right away, no, not right away," she cried.
Только не сразу же.
Only not right away.
— Сразу после того, как...
   "Right after-well..."
– Не сразу, даже если разберутся.
Not right away, if then.
— Только не сразу сейчас.
“Don’t go right away;
А потом сразу направо.
And then it’s an immediate right.”
— Нет, сэр, не сразу.
No, sir, not right away.
— Нет, мосье, не сразу.
No, monsieur, not right away.
Сразу после завтрака.
Right after breakfast.
- Хорошо, сразу и займитесь.
Okay, get right on it.
То есть, сразу же операцию.
So there's surgery involved right off the bat.
Он мне сразу же понравился.
I liked this one right off the bat.
Мне стоило об этом сразу же сказать.
I should've said that right off the bat.
Зрители сразу же должны ее полюбить.
People need to like her right off the bat.
Нужно сразу же перейти к поцелуям.
You just go for the kiss right off the bat.
И они сразу же решают, что он виновен.
They conclude that he's guilty right off the bat.
Введите имена и сразу же сузьте поиск.
So, just enter the names, narrow down the search right off the bat.
Я сразу же ей сказал что жду свою девушку.
I told her right off the bat that I was waiting for my girlfriend.
Обычно мы представляемся, сразу же хлопнув кого-то на месте.
You see, usually we introduce ourselves by just popping one of you right off the bat.
— Вот поглядите, доктор тот сразу же купил акцию, вам бы тоже следовало так поступить.
‘Look here, the doctor, he took a share in the factory right off the bat, and you ought to do the same yourself!’ he says.
lause
Приехав туда, я сразу же пошла в лучший салон и попросила парикмахера зачесать все волосы вперед. Они доставали до носа, и мне почти ничего не было видно, и тогда я попросила подрезать их, как у мальчишки, впервые идущего в колледж.
So when I got there I went to the best place and I told the coiffeur that I wanted it all brushed forward and he brushed it and it came down to my nose and I could hardly see through it and I said I wanted it cut like a boy when he would first go to public school.
adverbi
Группы приступят к работе сразу же после короткой официальной церемонии открытия.
The panels will be convened immediately after a short opening ceremony.
Некоторые из них позволят добиться экономии сразу же после внедрения или в течение короткого периода времени.
Some of these will be cost-saving immediately or over a short timespan.
Было бы близорукостью сосредоточивать внимание на стадии реагирования и помощи сразу же после бедствия.
It would be short-sighted to focus on the response and assistance phase in the immediate aftermath of a disaster.
Кроме того, они, как правило, оперативно откликаются на предложение и способны работать с максимальной производительностью сразу после получения назначения.
Additionally, they are generally available at short notice and are capable of being fully productive immediately upon employment.
Это обусловлено тем, что инвестиции нужно делать сразу, а результаты станут очевидными лишь на заключительной стадии работы.
This is due to the investments that have to be made in the short term versus results that will only become apparent in the end.
Воздействие на дефицит торгового баланса также будет ощущаться не сразу -- напротив, рост дефицита может первое время продолжатьсяe.
The impact on the trade deficit will also not be tangible immediately -- to the contrary, the deficit may continue to widen in the short run.e
53. Еще одна трудность в период сразу после окончания конфликта связана с привлечением высококвалифицированных кадров на краткосрочной основе.
53. A further challenge in the immediate aftermath of conflict is to secure highly specialized expertise on a short-term basis.
Полицейские делают заключение о степени тяжести полученной травмы (тяжелая или легкая) исходя из сведений, имеющихся сразу же после ДТП.
An injured casualty is recorded as seriously or slightly injured by the police on the basis of information available within a short time of the accident.
1 Сразу после заседания в зале заседаний 4 (ЗСЛ) будет продемонстрировано, как пользоваться системой голосования в здании на Северной лужайке.
1Immediately following the meeting, there will be a short demonstration in Conference Room 4 (NLB) of the voting system in the North Lawn Building.
Это был худой, черноволосый парнишка в очках, чуть болезненный и угловатый на вид, — посмотришь, и сразу ясно, что он сильно вытянулся за короткое время.
He was a skinny, black-haired, bespectacled boy who had the pinched, slightly unhealthy look of someone who has grown a lot in a short space of time.
Недалеко отошли они от дороги и сразу наткнулись на военные увечья – застарелые и свежие шрамы земли; может, орки постарались, а может, еще какие Сауроновы лиходеи.
They had not come very far from the road, and yet even in so short a space they had seen scars of the old wars, and the newer wounds made by the Orcs and other foul servants of the Dark Lord: a pit of uncovered filth and refuse;
После непродолжительного молчания ее спутник добавил: — Вы слишком великодушны, чтобы играть моим сердцем. Если ваше отношение ко мне с тех пор, как мы с вами разговаривали в апреле, не изменилось, скажите сразу. Мои чувства и все мои помыслы неизменны. Но вам достаточно произнести слово, и я больше не заговорю о них никогда.
After a short pause, her companion added, “You are too generous to trifle with me. If your feelings are still what they were last April, tell me so at once. My affections and wishes are unchanged, but one word from you will silence me on this subject for ever.”
миновали крутой северный изгиб, и большой кусок дороги пропал из виду. Оттого-то все и приключилось. Они чуть-чуть отдохнули и пошли дальше, но почти сразу услышали то самое, что больше всего боялись услышать: мерный топот солдатских сапог. Он донесся издалека, однако уже мелькали отсветы факелов из-за поворота.
A short way back the road had bent a little northward and the stretch that they had passed over was now screened from sight. This proved disastrous. They rested for some minutes and then went on; but they had not taken many steps when suddenly in the stillness of the night they heard the sound that all along they had secretly dreaded: the noise of marching feet.
собрав последние силы, Гарри вцепился в гриву фестрала и съежился, ожидая удара, однако фестрал коснулся земли легко, как тень, и Гарри сразу соскользнул с его спины. Оглядевшись, он увидел переполненный мусорный бак, по-прежнему стоящий рядом с разбитой телефонной будкой, — в тусклом оранжевом свете фонарей и будка, и бак казались черными.
Harry gripped the Thestral with every last ounce of his strength, braced for a sudden impact, but the horse touched the dark ground as lightly as a shadow and Harry slid from its back, looking around at the street where the overflowing skip still stood a short way from the vandalised telephone box, both drained of colour in the flat orange glare of the streetlights.
Я сразу спохватился.
It brought me up short.
Клокотание сразу прекращается.
The gurgling is cut short at a stroke.
Почти сразу же за “центром города”
A short distance past the “town center”
Турлоу подошел почти сразу.
It was a short wait before Thurlow came on.
Почти сразу же кончилось продовольствие.
(ii) The food ran short almost immediately.
Мерфин сразу проникся симпатией к рыженькому.
Merthin identified with the short redhead.
Остановившись практически сразу за ней, она прислушалась.
She stopped well short of it and listened.
Почти сразу мне пришлось бежать.
I was forced to flee after only a short time.
— Я вышел из комнаты сразу же после этого.
“I left the room a very short time afterwards.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test