Käännös "соединять" englanti
verbi
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
- connect
- unite
- join
- combine
- put together
- link
- couple
- merge
- mix
- associate
- piece together
- joint
- band
- conjoin
- splice
- compound
- articulate
- weave
- amalgamate
- lock
- marry
- span
- reunite
- ally
- put through
- interlock
- yoke
- knit
- band together
- wed
- shackle
- clutch
- set
- tag
- twin
verbi
Соединяющий проход... движении по прямой линии".
The connecting passage ... border between sections.
- нити, соединяющие страницы документа с обложкой;
- threads connecting pages of document with a cover
Соединяющий их проход не рассматривается в качестве выхода.
The connecting passage between them shall not be considered as an exit.
Соединяющее сопло в соответствии со стандартом EN 12827
Connecting nozzle according to standard EN 12827
Конференция <<ГИКОН 2006: геоинформация, соединяющая общества>>
Conference "GICON 2006: Geoinformation connecting societies"
Металлические кабелепроводы соединяются с шасси транспортного средства".
Metallic conduits shall be connected to the vehicle chassis.
Его кисть соединяется с рукой. Рука соединяется с...
His hand is connected to his arm, and his arm is connected to...
Они с Волан-де-Мортом оба поднялись в воздух, а концы их палочек по-прежнему соединяла сверкающая золотая нить.
He and Voldemort were both being raised into the air, their wands still connected by that thread of shimmering golden light.
Рука его приросла к палочке, и он не смог бы выпустить ее, даже если бы захотел. Сейчас соединяющий обе палочки узкий луч, был не красным и не зеленым, но пронзительно-золотым.
he couldn’t have released it if he’d wanted to—and a narrow beam of light connected the two wands, neither red nor green, but bright, deep gold.
Как ясно из самого термина, кротовая нора — это тонкая пространственно-временная трубка, которая может соединять две далекие друг от друга области почти плоского пространства (рис.
As its name suggests, a wormhole is a thin tube of space-time which can connect two nearly flat regions far apart.
Но Гарри уже перевел взгляд на имя Беллатриса Блэк, стоявшее левее. Двойная золотая линия соединяла его с именем Родольфус Лестрейндж. — Лестрейндж… — произнес Гарри вслух.
But Harry was now looking at the name to the left of Andromeda’s burn: Bellatrix Black, which was connected by a double line to Rodolphus Lestrange. “Lestrange…” Harry said aloud.
Гарри увидел, как Пожиратели бросились врассыпную, спасаясь от смертоносной струи огня, и в тот же миг коляска угрожающе закачалась: могучее ускорение сокрушило металлический крепеж, соединявший ее с мотоциклом.
Harry saw the Death Eaters swerve out of sight to avoid the deadly trail of flame, and at the same time felt the sidecar sway ominously: Its metal connections to the bike had splintered with the force of acceleration.
verbi
Кроме того, принцип территориальной целостности тем более применим при рассмотрении вопроса о перешейке, соединяющем скалу Гибралтара с территорией Испании.
Moreover, the principle of territorial integrity was all the more applicable when one considered the isthmus that united the rock of Gibraltar with Spanish territory.
5. Помимо согласования Европе нужна оптимальная интермодальная грузовая единица, соединяющая в себе преимущества контейнеров и съемных кузовов.
Apart from harmonization, Europe needs an optimal intermodal loading unit that combines the benefits of containers and swap bodies.
Это подводит меня к значению роли Организации Объединенных Наций как плавильного котла, в котором соединяются идеи конструктивных и позитивных действий.
That brings me to the importance of the United Nations in its role as a melting pot of ideas for constructive and positive action.
Хотелось бы верить, что не в слишком далеком будущем наш регион будет рассматриваться как надежный и прочный мост, соединяющий цивилизации, а не как разделительная линия.
I want to believe that, in the not-too-distant future, our region will be perceived as a solid and firm bridge uniting civilizations, rather than as a dividing line.
Огородник, который обрабатывает собственный огород своими руками, соединяет в своем лице три различных лица: землевладельца, фермера и рабочего.
A gardener who cultivates his own garden with his own hands, unites in his own person the three different characters of landlord, farmer, and labourer.
– Это – сверкающее королевство, – сказала Серифис. – Там соединяются все вещи, как все цвета соединяются, чтобы создать белый.
“It is a shining kingdom,” says Serifice. “All things are there, united, as all colors unite to make white.
Соединяться им нужно только в массовых захоронениях!
The only place they ought to be united is in a mass grave!
И эта девушка, соединявшая в себе все эти качества, любила его.
And this girl, who united all these qualities, loved him.
Здания на этом участке также соединялись деревянными дорожками.
Again, there were wood walkways uniting the buildings.
Сила была очень мощна, она соединяла их в одно целое.
The Force was strong, bonding them together as one unit.
Видите эти пазы? Похоже, что этот предмет соединяется с более крупным.
See these notches here? They suggest that this fits into a larger unit.
verbi
2.10.1 соединяет рулевое колесо с рулевым валом,
2.10.1. Joins the steering control to the steering shaft,
Суонси: до линии, соединяющей дальние оконечности волноломов.
Swansea, within a line joining the seaward ends of the breakwaters
Карлайл: до линии, соединяющей мыс Карлайл и Тордафф.
Carlisle, within a line joining Point Carlisle to Torduff
Пролив Менай: пролив Менай от линии, соединяющей мыс Абер-Менай и мыс Белан, до линии, соединяющей пирс Бомарис и мыс Пен-и-Кэд.
Menai Straits, within the Menai Straits between a line joining Aber Menai Point to Belan Point and a line joining Beaumaris Pier to PenyCoed Point
Барри: до линии, соединяющей ближние к морю края волноломов.
Barry, within a line joining the seaward ends of the breakwaters
"Горизонтальные кривые соединяются кривыми перехода соответствующей длины...".
Horizontal curves shall be joined by transition curves of a suitable length. ...
Линии соединялись, пересекались, расползались как паутина по краям пергамента, и скоро наверху распустились, как цветы, выведенные зелеными чернилами слова:
They joined each other, they crisscrossed, they fanned into every corner of the parchment; then words began to blossom across the top, great, curly green words, that proclaimed:
На корме из бывшей задней части среднего трюма устроили шесть кают, которые соединялись запасным проходом по левому борту с камбузом[28] и баком.[29] Сначала их предназначали для капитана, мистера Эрроу, Хантера, Джойса, доктора и сквайра.
and this set of cabins was only joined to the galley and forecastle by a sparred passage on the port side. It had been originally meant that the captain, Mr. Arrow, Hunter, Joyce, the doctor, and the squire were to occupy these six berths.
Но так как различные купцы, соединявшие свои капиталы для снаряжения этих судов, получивших разрешительные свидетельства, были заинтересованы в согласовании своих действий, то и торговля, ведущаяся при таких условиях, необходимо должна была вестись почти на таких же основаниях, как и торговля монопольной компании.
But as all the different merchants, who joined their stocks in order to fit out those licensed vessels, would find it for their interest to act in concert, the trade which was carried on in this manner would necessarily be conducted very nearly upon the same principles as that of an exclusive company.
Это может быть выполнено или, во-первых, средствами очень строгой власти, которая, пренебрегая целым рядом интересов, склонностей и привычек населения, насильно заставляет его заниматься военными упражнениями, а в военное время обязывает всех граждан или некоторую часть их соединять их ремесло или профессию с ремеслом солдата.
It may either, first, by means of a very rigorous police, and in spite of the whole bent of the interest, genius, and inclinations of the people, enforce the practice of military exercises, and oblige either all the citizens of the military age, or a certain number of them, to join in some measure the trade of a soldier to whatever other trade or profession they may happen to carry on.
В том, как они соединялись, разделялись, соединялись вновь, присутствовала интимность.
There was a familiarity in the way they joined and parted, joined again.
Быть — значит соединяться, и чем выше форма бытия, тем теснее соединение.
Being is joining, and the higher the being the more the joining.
verbi
:: создания условий, позволяющих женщинам соединять работу с материнством;
By creating the conditions to enable women to combine work with motherhood;
Многие государственные программы соединяют в себе элементы всех трех категорий.
Many government schemes combine elements of all three categories.
Инновационные технологии могут соединять в себе знания предков и достижения современной науки.
It could combine ancestral knowledge with modern science.
Они соединяются в какую-то странную вонь.
They combine forces into some kind of strange mutant funk.
Два главных инстинкта соединяются в одном акте.
It combines our two most primal instincts into one single act.
Люди менее богатые соединяются с богатыми, чтобы защищать их собственность, с условием, что богатые соединятся с ними для защиты также и их собственности.
Men of inferior wealth combine to defend those of superior wealth in the possession of their property, in order that men of superior wealth may combine to defend them in the possession of theirs.
Когда уменьшение стоимости серебра соединяется с уменьшением количества его, содержащегося в монете одного и того же наименования, потери часто бывают еще больше.
When the degradation in the value of silver is combined with the diminution of the quantity of it contained in the coin of the same denomination, the loss is frequently still greater.
Когда непостоянство работы соединяется с особой трудностью, неприятностью и нечистоплотностью ее, это иногда повышает заработную плату за самый грубый труд сравнительно с платой за труд самых искусных ремесленников.
When the inconstancy of employment is combined with the hardship, disagreeableness and dirtiness of the work, it sometimes raises the wages of the most common labour above those of the most skilful artificers.
Оскар Эвальд, автор книги об «Авенариусе, как основателе эмпириокритицизма», говорит, что эта философия соединяет в себе противоречивые идеалистические и «реалистические» (надо было сказать: материалистические) элементы (не в махистском, а в человеческом значении слова: элемент).
Oskar Ewald, the author of the book Avenarius as the Founder of Empirio-Criticism, says that this philosophy combines contradictory idealist and “realist” (he should have said materialist) elements (not in Mach’s sense, but in the human sense of the term element).
Обычно соединяют то и другое при помощи эклектицизма, безидейного или софистического выхватывания произвольно (или для угождения власть имущим) то одного, то другого рассуждения, причем в девяносто девяти случаях из ста, если не чаще, выдвигается на первый план именно «отмирание».
Usually the two are combined by means of eclecticism, by an unprincipled or sophistic selection made arbitrarily (or to please the powers that be) of first one, then another argument, and in 99 cases out of 100, if not more, it is the idea of the "withering away"
Во всякой торговле крепко обосновавшиеся купцы, даже если они не объединены в корпорацию, естественно, соединяются, чтобы повысить свои прибыли; для понижения этих прибылей до их надлежащего уровня во все времена не было иного средства, как возникавшая время от времени случайная конкуренция спекулирующих купцов.
In all trades, the regular established traders, even though not incorporated, naturally combine to raise profits, which are noway so likely to be kept, at all times, down to their proper level, as by the occasional competition of speculative adventure.
Каутский совершенно не понял разницы между буржуазным парламентаризмом, соединяющим демократию (не для народа) с бюрократизмом (против народа), и пролетарским демократизмом, который сразу примет меры, чтобы в корне подрезать бюрократизм, и который в состоянии будет довести эти меры до конца, до полного уничтожения бюрократизма, до полного введения демократии для народа.
Kautsky has not understood at all the difference between bourgeois parliamentarism, which combines democracy (not for the people) with bureaucracy (against the people), and proletarian democracy, which will take immediate steps to cut bureaucracy down to the roots, and which will be able to carry these measures through to the end, to the complete abolition of bureaucracy, to the introduction of complete democracy for the people.
А может быть, теперь, чтобы убить, им приходилось соединять свои силы.
Maybe a killing took a combined effort.
Он соединял в себе уверенность мудреца с властностью государя.
It combined the certainty of the sage with the authority of the despot.
— Но их личные id соединяются и образуют нового демона.
But their ids combine to generate a different demon.
от природы он соединял в себе все качества, необходимые военному командиру.
for nature had combined in his person all the qualities necessary for a military commander.
Фокс, мы, как всегда, должны соединять уважение и советы высшего руководства.
Fox, we must continue to combine deference with a suggestion of high office.
На панели были две большие треугольные кнопки, соединявшиеся в ромб.
There were two large triangular buttons on the panel, combined to form a rhombus.
verbi
Вероятнее всего, различные части его механического тела соединяются по линии микромагнитных полей.
Instead, the various parts of the mechanical body would have to be put together along a line of micromagnetic fields.
В то утро, совершенно внезапно на протяжении ста секунд я знал как просто соединяется Все-Что-Есть.
Then in the morning all at once, for the space of a hundred seconds, I knew how simply Everything-That-Is is put together.
Достаточно услышать несколько слов на незнакомом языке, чтобы понять, как их соединять и как говорить на этом языке.
You’d get to the point where you’d only have to hear just a few words in an unknown language, to understand how it was put together and how to speak it.”
Он решил, что можно собрать электронное устройство, соединяющее в себе ряд этих загадочных, но не имеющих практического применения эффектов, способное поставить в тупик любой незаурядный ум.
He figured it was possible to put together an electronic package, utilizing a number of these mysterious but unusable effects, which would baffle a really big brain.
Рабочий на конвейере никогда ничего не завершает, не ставит точки: он ни разу не собирает автомобиль целиком, а лишь соединяет какие-то его части – там прикрепил металлическую пластину, тут подложил шайбу под болт.
he never made a car; he merely made, or put together, pieces-adding a washer to a bolt, fastening a metal strip, inserting screws.
Под руководством Хетьи ящики открыли, вытащили оттуда детали, и Бектис с Правдоискателем начали их соединять. Им помогал лазутчик, которого Ледяной Сокол назвал Хохлатая Цапля – умный юноша, который умудрился ни разу не навлечь на себя гнев Ваира.
Under Hethya's instructions, the crates were opened, the pieces lifted out and put together by Bektis and the Truth-Finder, helped by the scout the Icefalcon called Crested Egret, a clever young man who managed to stay at Vair's side without ever incurring his wrath.
Заметив, что я очнулась, он попытался заговорить, затем собрал все свое терпение, дабы услышать мой голос и еще раз убедиться в том, что это – я, все же сила и внезапность удивления по-прежнему ошеломляли его, мешали говорить, он сумел вымолвить, запинаясь, лишь несколько не очень разборчивых, бессвязных, путаных фраз, которые уши мои жадно впитывали, распутывали, соединяли так, чтобы становился ясен их смысл: «Столько времени прошло!.. такая жестокость!.. разлука!..
Observing my recovery, he attempted to speak, and give vent to his patience of hearing my voice again, to satisfy him once more that it was I; but the mightiness and suddenness Of the surprise continuing to stun him, choked his utterance: he could only stammer out a few broken, half-formed, filtering accents, which my ears greedily drinking in, spelt, and put together, so as to make out their sense: "After so long!...
verbi
Терминалы почти всегда соединяются железной дорогой с сетью Индийских железных дорог, если только их размер или местоположение не требует, чтобы они соединялись с ней автомобильной дорогой.
The terminals are almost always linked by rail to the Indian Railway network, unless their size or location dictates that they be linked by road.
Она станет звеном, соединяющим безопасность и развитие.
It will be a link between security and development.
Шлей: внутрь от линии, соединяющей оконечности пирса Шлеймюнде.
Schlei, inside a line linking the Schleimünde pier heads.
Был нанесен удар по мосту, соединяющему Айн-Кану с Кфар-Филой.
The bridge linking Ain Qana to Kfar Fila was targeted.
Улица 45 соединяет поселение Гиват-Зеев с районом долины Рифт, а улица 1 пересекает деревню Шиват и соединяет иерусалимские поселения с поселением Неве-Яааков.
Street 45 linked the Givat Zeev settlement with the Rift Valley area, whereas Street 1 crossed into the village of Sheevat in order to link the Jerusalem settlements with the Neve Yaacov settlement.
Мы соединяем наши умы, делимся мечтами, эмоциями, Воспоминаниями.
We link minds, share dreams, emotions, memories.
Виадук, соединяющий две дороги, объединит страну и нацию!
A viaduct linking the networks, making this country one nation.
Двойная линия золотого шитья соединяла Нарциссу Блэк с Люциусом Малфоем, а другая линия, вертикальная и одиночная, шла от их имен к имени Драко.
A double line of gold embroidery linked Narcissa Black with Lucius Malfoy and a single vertical gold line from their names led to the name Draco.
Плавающие звуки соединялись в цепочки.
As the sounds floated in the air, they linked themselves into chains.
— Крошечный ручеек магии теперь соединяет нас, принцесса.
A trickle of magick, Princess, linking us.
verbi
Во втором случае двигатель соединяют с динамометром.
In the second case, the engine shall be coupled to a dynamometer.
Во втором случае двигатель должен соединяться с динамометром".
In the second case, the engine must be coupled to a dynamometer".
С этой точки зрения мандат отражает <<базовую архитектуру>> системы специальных процедур, которая соединяет власть и политическое понимание правительств с независимой правовой экспертизой тех, кого назначают держателями мандата Специального докладчика.
In these respects, the mandate reflects the basic architecture of the special procedures system, which couples the power and political understanding of Governments with the independent legal expertise of those appointed as mandate holders.
Хотя позитивное воздействие внедрения ИКТ на производительность труда представляется вполне очевидным, одна из главных причин неиспользования ИКТ (с точки зрения владельцев компаний) заключается во мнении об ограниченном воздействии на рентабельность предприятия, часто соединяющемся с тем аргументом, что мало кто из поставщиков и клиентов представлены в Сети.
Although the positive impact of ICT adoption on productivity seems to be clearly established, one of the major reasons for not using ICT (from the viewpoint of the company owner) is the perceived limited impact on business profitability, often coupled with the argument that few suppliers and customers are online.
Субкультура, которая охватывает простоту и романтику прошлого и соединяет все это с надеждами, перспективами и супер-мега-крутостью футуристических разработок.
(Castle) It's a subculture that embraces the simplicity and romance of the past at the same time, couples it with the hope and promise and sheer super-coolness of futuristic design.
Я, однако же, замечаю (писала она в другом письме), что я вас с ним соединяю, и ни разу не спросила еще, любите ли вы его?
(she wrote in another of the letters), "that although I couple you with him, yet I have not once asked you whether you love him.
Покоряется минога и соединяется с ядовитой бестией без страха.
The lamprey obeys, and with no fear couples with the venomous beast.
Вторая пара соединялась с клапанами на запястьях.
A second set of nozzles coupled with the subclavian valves on his wrists;
Моей обязанностью было соединять гибкие шланги, по которым подавались отходы.
My job was coupling the flexible hoses that handled the sludge.
- Мужчину, женщину соединяет... убийство. Власть... они хотят силу... магию.
Man, woman, couple … killing. Power … they want power … magic.
Она видела, как совокупляются животные, знала, что, когда соединяются люди, мужчина входит в тело женщины.
She had seen animals mate and knew that when men and women coupled, men entered women’s bodies.
Слушая резкий звук соединяющихся модемов, я раздумывал о чем-то безотносительном, как вдруг одна мысль поразила словно гром.
As I listened to the braying sound of the computers coupling, a thought hit me like a bolt.
Многочисленные черные точки соединялись прямыми линиями, покрывавшими поверхность планеты тонкой сеткой.
Numerous dark dots were coupled by narrow lines to form a fine web over the whole planetary surface.
verbi
Далее отдельные части проекта решения соединяются воедино, и путем внесения необходимых стилистических поправок достигается связанность текста.
The parts were then merged and textual coherence was ensured by means of any necessary stylistic amendments.
признавая также, что культивирование запрещенных наркотикосодержащих растений и незаконное производство, изготовление, распространение и незаконный оборот наркотиков все теснее соединяются в рамках единой индустрии, которая контролируется организованной преступностью и приносит огромные суммы денег, отмываемые через финансовые и другие секторы,
Recognizing also that the cultivation of illicit drug crops and the illicit production, manufacture and distribution of and trafficking in drugs have increasingly merged to form a consolidated organized crime industry generating enormous amounts of money laundered through the financial and other sectors,
4. Что касается ограничений или запретов во исполнение пункта 2 статьи 20, то элемент необходимости соединяется с самим характером высказывания, которое может быть обоснованно запрещено законом, то есть имеется в виду такое высказывание, которое сводится к пропаганде национальной, расовой или религиозной ненависти, что является подстрекательством к дискриминации, враждебности или насилию.
4. Insofar as restrictions or prohibitions in pursuance of article 20, paragraph 2, are concerned, the element of necessity is merged with the very nature of the expression which may legitimately be prohibited by law, that is to say, the expression must amount to advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence.
Программа соединяет кадры с разных мобильных.
The software can merge footage from different cell phones.
Наш мир соединяется с чистилищем, все возможно.
Our world is merging with purgatory; all bets are off.
Розария Памяти начала соединяться с Долиной Криков.
The Shinenju has already begun to merge with the Valley of Screams.
Когда чистилище соединяется с нашим миром, моя сила слабеет.
As purgatory merges with the real world, my power weakens.
"Okaden" всё-таки соединяется с "Katsura Masamune Co" Да?
I heard that Okaden is going to merge with Katsura Masamune.
Другие соединяются с нашими собратьями-репликаторами, но скоро вернутся.
The others are merging with our brethren, but will return soon.
Другие соединяются с нашими собратьями, но они скоро вернутся.
The others are merging with our brethren, but they will return soon.
Иногда голоса соединялись в один и подступали к нему сзади.
Eventually the voices merged into one and prodded him from behind.
Шары были крупнее, чем во время первой атаки, и соединялись, как только возникали на поверхности.
The blobs were larger than those that had appeared at the start of the first attack, and they merged again as soon as they reached the surface.
Тишина висела над покрытым пятнами островов заливом, где флоридская бухта соединяется с болотистым берегом Эверглейдс.
A great silence brooded over the bright, hammock-dotted waters where Florida Bay merged into the swampy coastline of the Everglades.
Край одного из соединяющихся между собой куполов Москитной Сетки опускался перед нами, и трущобы терлись о его грязную бурую поверхность.
One of the merged domes of the Mosquito Net came down here, with the slums scraping against its filthy brown surface.
В этом бледном сиянии кружились, поблескивая, пылинки, вначале лениво, затем все быстрее и быстрее. Они соединялись друг с другом, образуя какую-то фигуру.
In that circle of light, flecks of glittering dust floatedlazily at first, then faster, faster, until they swirled, merged, and coalesced into a form.
Чтобы спасти их, он магически соединял души животных с душами людей из народа своей жены, пока не нашел путь спасения своих сыновей.
To save them, he’d magically merged the souls of animals with their race until he’d found a way to save them.
verbi
L. Право использовать, смешивать, соединять и обрабатывать 30 11
Right to use, mix, commingle and process the encumbered asset
L. Право использовать, смешивать, соединять и обрабатывать обремененные активы
L. Right to use, mix, commingle and process the encumbered asset
Уже выдвигались предложения относительно создания "смешанной" системы, которая, в частности, соединяла бы в себе начисленные взносы, согласованные объявленные взносы и добровольные взносы.
Proposals have already been made for a "mixed" system, which would include assessed dues, negotiated pledges and voluntary contributions.
Если стороны не договорились об ином, лицо, предоставившее право, правомочно использовать, смешивать, обрабатывать и соединять обремененные активы с другим имуществом разумным образом и в соответствии с их характером, назначением и целями соглашения об обеспечении.
Unless the parties otherwise agree, the grantor is entitled to use, mix, process and commingle the encumbered assets with other property in a manner that is reasonable and consistent with its nature and purpose and the purposes of the security agreement.
что ты соединяешь океан и ветер.
You make the spears by imagining that you are mixing the ocean and wind.
Валентино, мода... У него есть образ, в котором он соединяет Россию с Китаем.
Valentino-- fashion-- where he gets a fantasy, he mixes Russia with China.
Несмотря не запреты, мне нравится, как женский голос соединяется с ветром.
Okay. Look, of all the prohibitions, I love the female voice mixing in the wind.
Мне кажется, иногда... мир... мертвых соединяется... с миром живых. Hо это невозможно!
And I think that, sometimes the world of the dead gets mixed up with the world of the living.
Никто не мог соединять две столь разные вещи, как его учитель.
No one mixed the two like his Master.
Затем вино и все прочее в этом роде — наслаждение, соединяющее в себе черты еды и снов.
"There is drinking -- which mixes both eating and dreaming.
Но, клянусь, с этой потерей я соединяю его торжество в тот миг, когда он о ней возвестил!
But now, I swear, I mix up with the loss, his triumph in telling it.
Но вместо этого обнаружил дюжину крошечных существ, соединявших в себе признаки человека и рыбы.
Instead, I uncovered a dozen palm-sized creatures that mixed the attributes of man and fish.
Лишь когда высохшие кости соединяются со свежей кровью, старые души вновь наполняются сверхъестественной силой.
Only by mixing fresh blood with the dried-out bones would the ancient souls of the dead magically revive.
Младшим богам позволялось общаться и соединяться браком с обитателями мира смертных, от таких союзов появились феи и эльфы, сильфы и другие волшебные существа.
Lesser gods were permitted to mix and mate with those of the mortal realm at their whim, and so became the faeries and sprites, the sylphs and other creatures of magic.
Химикаты кипят и соединяются, а охотник продолжает добавлять вещества, пока красноватая жижа в котле не покрывается пузырями, которые, лопаясь, выделяют газ и едкий жирный дым, утекающие в пещеру. Охотник ждет.
The chymicals are mixing and boiling, and the bounty hunter adds compounds till the red muddish mixture burps gas and a caustic oily smoke begins suddenly to pour from it and is funnelled into the mine. The hunter waits.
Знакомая грязная смесь древесного дыма, экскрементов и плохо выделанных шкур, и все это соединяется с серным запахом горячих источников, которые всегда привлекают племя в это время года – именно это позволило ей так легко привести Кунна в тайный каньон высоко в Серых холмах.
A familiar musty blend of wood smoke, excrement, and poorly tanned hides, all mixed with a sulfury pungence rising from the steam pools that always drew the tribe here this time of year — a fact that had made it easy to guide Kunn to this pocket canyon, high in the Gray Hills.
verbi
Ассоциация организует предварительный отбор в зависимости от потребностей работодателей и затем соединяет вместе кандидатов и предприятие.
The association makes a pre-selection of resumés based on the needs expressed by employers, and subsequently arranges meetings between job seekers and employers.
305. "КОК" истребует также компенсацию части затрат, связанных с восстановлением перекачивающей линии, соединяющей два манифольда, известной как нефтепровод № 5.
KOC also requests compensation in the amount of US$1,630,031 for a portion of the costs associated with replacing a transit line which ran between two manifolds, referred to as crude line no. 5.
Но давайте согласимся, что сначала мы должны сделать все возможное, чтобы одолеть экстремизм везде, где он существует, чтобы люди смогли разобраться в основных принципах своей веры и в том богатстве взаимосвязей, которые соединяют одну веру с другой.
But let us agree that first, we should do everything to fight extremism wherever it exists, so that people understand the central tenets of their faiths and the rich association those faiths enjoy with each other.
55. В настоящем докладе был дан общий обзор стратегических вопросов, связанных со статистикой международной торговли, в контексте рассредоточения современного производственного процесса, который соединяет много разных стран в глобальные цепочки создания стоимости и создает элементы взаимозависимости между странами в экономической, финансовой, социальной и экологической сфере.
55. This report has provided an overview of the policy questions associated with international trade statistics in the context of a fragmented production process, which currently involves many countries in the global value chains and creates interdependencies among countries, with economic, financial, social and environmental dimensions.
Поскольку изображения дней соединялись с числом 584, разделенным на столь непонятные составляющие, я решил, что передо мной некий мифический период, возможно, связанный с астрономией. В конце концов, я отправился в астрономическую библиотеку и после некоторых поисков выяснил, что 583,92 дня это наблюдаемый с Земли период обращения Венеры.
Because figures denoting days were associated with this 584 which was divided up so peculiarly, I figured if it wasn’t some mythical period of some sort, it might be something astronomical, Finally I went down to the astronomy library and looked it up, and found that 583.92 days is the period of Venus as it appears from the earth.
Если умирает человек, проживший праведную жизнь, то его душа обретает достойную оболочку и соединяется с ангелами.
When one dies and has led an honourable life, one assumes a glorified body and one associates with the angels.
В сознании Матта Деррон соединялся с Лизой, и Матт иногда удивлялся, почему эти двое не составят семейную пару.
In his mind Matt associated Lisa with Derron, and sometimes he wondered why these two friends of his did not mate.
– Полимерные нити, – разжевывал Эберле, – хемотактически соединяются с активными нервными путями и таким образом способствуют прохождению электрического импульса.
“The polymer strands,” Eberle explained, “chemotactically associate with active neural pathways and so facilitate the discharge of electrical potential.
Оно соединяет различные вещи в логическую цепочку. Оно формирует заключения и использует их как предпосылки к более сложным заключениям.
It associates one thing with another. It reasons logically, and forms conclusions, and uses those conclusions as premises from which to arrive at further conclusions.
Вронский в это последнее время, кроме общей для всех приятности Степана Аркадьича, чувствовал себя привязанным к нему еще тем, что он в его воображении соединялся с Кити.
Besides the charm Oblonsky had in general for everyone, Vronsky had felt of late specially drawn to him by the fact that in his imagination he was associated with Kitty.
С представлением о верховой езде для дамы в понятии Дарьи Александровны соединялось представление молодого легкого кокетства, которое, по ее мнению, не шло к положению Анны;
The conception of riding on horseback for a lady was, in Darva Alexandrovna's mind, associated with ideas of youthful flirtation and frivolity, which, in her opinion, was unbecoming in Anna's position.
– Вы ехали в Ергушово, – говорил Левин, чувствуя, что он захлебывается от счастия, которое заливает его душу. «И как я смел соединять мысль о чем-нибудь не невинном с этим трогательным существом!
"You were driving to Ergushovo," said Levin, feeling as if he would sob with the rapture that was flooding his heart.- "And how dared I associate a thought of anything not innocent with this touching creature?
Он и всегда любил добродушного кутилу Туровцына, – с ним соединялось воспоминание объяснения с Кити, – но нынче, после всех напряженно умных разговоров, добродушный вид Туровцына был ему особенно приятен.
He had always liked the goodhearted rake, Turovtsin- he was associated in his mind with memories of his courtship- and at that moment, after the strain of intellectual conversation, the sight of Turovtsin's good-natured face was particularly welcome.
verbi
Хокинс начинает соединять части головоломки воедино.
Hawkins is starting to put the pieces together.
Ладно, ребята, пора соединять части нашей статуи.
Okay, guys, we better start welding these pieces together.
Позвольте напомнить Вам, каким образом разные истории соединяются там между собой.
Allow me to remind you how the stories are pieced together.
Обычно Эрл сам выполнял эту операцию, а мальчик соединял более крупные части.
Usually, Earl did this job himself, though the boy glued the bigger pieces together and was getting better and better at it.
Для построения каменной арки требуется центральный клинообразный камень в самом верху, который соединяет все части и несет на себе весь вес конструкции.
Every stone archway requires a central, wedge-shaped stone at the top which locks the pieces together and carries all the weight.
Эта красивая нога состояла из трех пропорциональных секций, соединяющихся воедино, опоясанных резными узорами, и отдельной части вместо ступни с намеченными на ней ногтями и искусно вырезанными полосками от сандалий.
Of course it had been pieced together, this fine ivory leg and foot, but in three proportionate sections, each girded with decorative work, and separate parts for the feet, nails defined and sandal straps exquisitely carved.
Я словно медленно падал в бездонную пропасть, такую глубокую, что утром мне составило труд припомнить, что же происходило вчера: расплывчатые воспоминания о лазарете, соединяющиеся с прочими всплывающими из памяти фрагментами.
It was like falling slowly into a bottomless void, so deep that this morning I had difficulty in recalling the events of yesterday - a vague recollection of the sick-bay that I had to piece together from fragments that came swimming up.
verbi
Еще одним примером совместных инфраструктурных проектов является газопровод, соединяющий страны АСЕАН.
The Trans-ASEAN Gas Pipeline is another example of joint infrastructure building to ensure energy security.
Эти перегородки могут перемещаться на определенное расстояние в продольной или поперечной плоскости, приподниматься до потолка или соединяться на шарнирах со стенками.
Such bulkheads may be moved lengthwise or crosswise for a certain distance, raised to the roof or jointed with the walls.
В связи с этим Израиль и палестинцы уже приступили к реализации совместных планов по усовершенствованию и расширению главной магистрали, соединяющей Иерусалим с Вифлеемом, известной как дорога № 300.
In this context, Israel and the Palestinians have already begun implementing joint plans to improve and expand the main thoroughfare leading to Bethlehem from Jerusalem, known as Route 300.
:: Совместные действия сил, участвующих в операции <<Сангари>>, и АФИСМЦАР во многом способствовали возобновлению дорожного движения по магистрали восток-запад, соединяющей Банги и Гаруа-Булаи на границе с Камеруном.
:: The joint Sangaris-MISCA action played a major part in the resumption of vehicle traffic on the main east-west road between Bangui and Garoua Boulaï on the border with Cameroon.
Их части соединялись при помощи шарниров, а металлические рукавицы надежно пристегивались к рукавам.
It was creased and jointed, with metal gauntlets fastened securely into place.
Монк потер место на запястье, где протез соединялся с живой плотью.
Monk rubbed at the joint where his prosthetic hand met the stump of his wrist.
Он захотел, чтобы колонны соединялись с камнями-перемычками, чтобы Небесный Круг никогда не упал.
He wanted the pillars jointed to their capstones so that the sky ring would never fall.
Сет разрубил руку на три части там, где она соединялась в суставах, и по очереди бросил ее куски в зал.
Seth hacked the arm into three pieces through the joint of the wrist and the elbow.
Он выучился, как соединять деревянные детали, и как сверлить их при помощи шипов из кремня, кости или падуба.
He learned to joint wood, and how to auger it with spikes of flint, bone or holly.
Я смог увидеть, как соединялись все скорлупки — тело создания было поездом крошечных бронированных машин на ножках.
I could see how all the shells were jointed; the creature's body was a train of tiny armored cars on legs.
Рука его была тверда, как лезвие топора, и он ударил монаха в плечо, туда, где шея соединяется с плечевой костью.
His hand was stiff as a headman's blade and it slogged into the monk's shoulder between the neck and the humerus joint of the upper arm.
verbi
На другом конце трассы, соединяющей Ливерпуль и Манчестер, еще одна группа под лейблом Factory, которой предстояло стать одним из величайших электронных проектов, делала свои первые шали в электронике.
At the other end of the East Lancs Road, another Factory band, who would become one of the greatest electronic acts, were taking their first synthetic steps.
Кроме сумочки на шее он носил золотистые ленты, соединяющие голени.
Besides the usual purse at the neck, he wore golden bands twining up his shanks.
Он отошел на несколько шагов, а затем скакнул обратно, будто его задницу и столик соединяла резинка.
He took a few steps away from the table and then was snapped back to his seat like he had a rubber band strung to his ass.
Голову с шеей дракона соединяло металлическое кольцо, но нож, извлеченный Джекобом из-за пояса, резал даже сталь.
The head was attached to the Dragon’s neck with a broad metal band, but the knife Jacob pulled from his belt could even cut through steel.
Девушка неожиданно поднесла пальцы к тому месту, где ее волосы соединялись с париком, и сняла его, точно кожуру со зрелого персика.
Abruptly she raised both bands to the base of her scalp and stripped off her hair as easily as if she were peeling a ripe peach.
Полумесяц Титана был очерчен скорее полосой, чем четкой линией, и рожки полумесяца выходили далеко вперед и почти соединялись туманным изгибом.
Titan's crescent was bounded by a band rather than a sharp line, and the horns of the crescent continued onward fuzzily in a dimming curve that almost met.
Гигантский тор станции нависал над ним, рот без лица, огромные пояса, соединяющие сектора, напоминали трещины на рассохшихся сжатых губах.
The giant torus of the station careened about him, a faceless mouth, the monster bands of its segment-junctures reminding him of the vertical cracks in parched, pursed lips.
Агамемнон и Юнона соединили свои системы с общей проводящей шиной и начали раздражать сенсоры друг друга небольшими разрядами, передавая их по электропроводящей жидкости соединяющей шины.
Agamemnon and Juno conversed with each other on a private short-range band, twitching their respective sensors and sparking each other’s thoughtrodes through the electrafluid.
verbi
Они кружат вокруг друг друга, тела сплетаются, обнимаются, соединяются.
They loop around one another, bodies entwined, embraced, conjoined.
Когда работа и боль соединялись, случайно или намеренно, мыслительный процесс совершенно останавливался.
When labour and pain were conjoined by either chance or design, one’s mental processes slowed to nothing.
Я подняла стекло и сквозь него увидела скелетоподобный силуэт дома, образ его балок и стен, запечатленный в реальности, и странных изгибов и сочленений там, где они соединялись с другими измерениями.
I raised the glass, and, through it, saw the skeletal ghost of the house, the imprint of its structures and walls upon reality, and the folds that these made where they conjoined with other spaces.
verbi
– Почему бы и нет? Гены человека соединяли с генами животных уже в самом начале эпохи генной инженерии: это было испробовано чуть ли не в первую очередь.
Why not? Human genes have been spliced into animals from the crude beginnings—it was almost the first thing tried.
Медленно, аккуратно Вернер разматывает ее, уносит весь запутанный комок вниз и просит Ютту держать куски, пока он их будет соединять.
Slowly, meticulously, he unwraps the coil, carries the entire looped mess downstairs, and calls Jutta inside to hold the pieces for him while he splices the breaks.
Силой захватывая аполлитов, он при помощи волшебства соединял их сущности с разными животными, известными своими достоинствами: медведи, пантеры, леопарды, ястребы, львы, тигры, шакалы, волки и даже драконы.
Capturing them, he magically spliced their essence with various animals who were known for their strength: bears, panthers, leopards, hawks, lions, tigers, jackals, wolves, and even dragons.
– Фаза номер два, – отдал он приказ компьютеру костюма. Ноги Лоренса были крепко обхвачены синтетическими мышцами; маленькие отверстия соединялись с клапанами, которые были хирургическим способом вживлены в его бедренные артерии и вены.
"Phase two," he told the suit AS. With his legs held tight by the synthetic muscle, small nozzles extended into the valves on the top of his thighs, which had been surgically spliced into his femoral arteries and veins.
verbi
В некоторых случаях это огнеупорное вещество соединяют с полимером для производства гранул (маточная смесь) с несколько более высоким содержанием антипиренового компонента.
In some applications, the flame retardant is compounded with the polymer to produce pellets (masterbatch) with slightly higher loadings of flame retardant.
Остальные подразделения, входящие в состав пакистанской бригады, - четыре пехотных батальона, один танковый полк и одна вертолетная эскадрилья - выполняют функции сил быстрого реагирования ЮНОСОМ, несут охрану главной дороги, соединяющей порт, аэродром и объекты ЮНОСОМ, занимают девять ротных опорных пунктов или контрольно-пропускных пунктов и осуществляют патрулирование основных районов города.
The rest of the Pakistani brigade - four infantry battalions, one tank regiment and one helicopter squadron - provides the services of the UNOSOM Quick Reaction Force, secures the main route between the port, the airport, and UNOSOM compounds, holds nine company-size strong-points or checkpoints, and patrols the key areas of the city.
Она соединяется с цианидом и снижает его токсичность.
Based on anecdotal evidence, glucose binds with the cyanide to produce less toxic compounds.
Их подают либо в сваренном или перемолотом виде, либо смешивают или соединяют друг с другом.
It had been cooked or ground, blended or compounded.
Все это соединялось с открытой дверью, манящим желтым светом и сквозняком, остужающим мою комнату.
This was compounded by the open staircase with its beckoning yellow light and the draft from it chilling my room.
Раз десять на дню какой-нибудь истинный англичанин, соединяющий в себе флегматичность со склонностью брать людей под свою защиту, спасал ему жизнь.
His life was saved perhaps ten times a day by the British character at large, compounded of phlegm and a liking to take something under its protection.
Природа прибегла к помощи многих искусств чтобы завершить сотворение любимой воспитанницы миссис Лемон, и по мнению всех (за исключением Фреда) в ней редчайшим образом соединялись красота, ум и привлекательность.
Lemon's favorite pupil, who by general consent (Fred's excepted) was a rare compound of beauty, cleverness, and amiability.
Герцог Йоркский, принц английский и римский, соединявший приверженность к папе с официальной принадлежностью к англиканской церкви, мог бы далеко продвинуть Баркильфедро по ступеням той и другой иерархии, но не считал его ни достаточно ревностным католиком, чтобы сделать из него священника, ни достаточно ревностным протестантом, чтобы сделать его капелланом.
The Duke of York, an English and a Roman prince, compounded of royal Popery and legal Anglicanism, had his Catholic house and his Protestant house, and might have pushed Barkilphedro in one or the other hierarchy; but he did not judge him to be Catholic enough to make him almoner, or Protestant enough to make him chaplain.
— Время уходит, — сказал Арло. — Нас ждет Рагнарек. Если мы не покорим Хтона до этого срока, над планетой пройдет волна озноба и даст Хтону возможность создать волну, соединяющую фтор с кислородом. Эта волна, известная как сверхозноб, уничтожит всю жизнь в галактике за пределами этой планеты — и, вероятно, здесь тоже, поскольку неорганический разум вряд ли нуждается в местной жизни.
“Time is gone,” Arlo said. “This is Ragnarok. If we do not conquer Chthon within our deadline, the original chillwave will intersect this planet, enabling Chthon to initiate the fluorine-oxygen compounder wave, to be known as the killchill, that will destroy all life in the galaxy beyond this planet—and perhaps here too, for the mineral intellect will have no further need of local life.
verbi
Рука с тремя суставчатыми пальцами прижала толстый сварочный электрод к болту, стягивающему крепежный хомут, который соединял корпус вездехода с шасси.
The hand with the three articulated fingers positioned the fat welding rod against a bolt that ran through a mounting brace.
С них свисали странные вещи — скелет человека, части которого соединяла золотая проволока, набитое чучело крокодила с рубинами вместо глаз, пучки и связки душистых трав и перекрученных корней.
Karm Karvus and his curious guide came at last into a great room raftered with beams of ancient wood wherefrom hung strange things—the skeleton of a man, fully articulated with golden wire—a stuffed corkodrill with rubies for eyes—bundles and clusters of pungent herbs and weirdly twisted roots.
Очень приятны на вид были узорчато соединяющиеся, изящно сходившиеся теменные кости свода. Основание же, перевернутое кверху, немного напоминало лунный пейзаж, со множеством больших и малых костных бугорков и впадин, возвышенностей, пиков, с окаймленной словно бы горной грядой большой, как кратер, дырой посередине – местом крепления к позвоночнику.
I admired the shine. How elegantly the parietal bones fitted into the frontal, how smoothly the jagged edges interlocked! The occipital, on the other hand, was an enchanting moonscape with its many articulations and indentations, mounds, peaks, ravines, and that mighty crater, the foramen magnum, the gate for the spinal column.
verbi
Мать, стоявшая в дверях, соединявших ткацкую мастерскую и лавку, пробормотала себе под нос что-то о Папе Римском.
Mother, who was standing in the doorway between the weaving shop and the front room, muttered something about the Pope under her breath.
— Естественно, — Гангер взял со стола пригоршню скрепок и принялся соединять их в цепочку. — По крайней мере, служит источником сильного раздражения.
‘Naturally.’ Ganger picked up a handful of paperclips and started to weave them into a chain. ‘Major aggravation, at this rate.
Стоял чудный яркий день, так что ей не понадобилась лампа, когда она соединяла нити сотканного ею куска ткани.
It was a fine white day; she did not need to light the hanging lamp, as she sat to tie off all the threads of her weaving.
Слова вылетали из него, произнесенные высоким фальцетом и в сильном возбуждении: – Как ты находишь теперь свою войну, Джозеф Херити? – Он нервно засмеялся, загрохотал своими наручниками, и голова его закачалась безвольно, как будто бы она совсем не соединялась с шеей.
A voice came out of him, high-pitched and twittering: "How do you like your war now, Joseph Herity?" He giggled, rattling his manacles, his head weaving from side to side as though there were only infant muscles in the neck.
verbi
Этот миллион золотом распыляется, улетучивается, носится в воздухе мельчайшим прахом, попадает в человеческие легкие, проникает в нашу совесть, приглушает, обременяет, отягчает ее, соединяется с душою богачей, которые становятся от него надменными, и с душою бедняков, которые от него ожесточаются».
This million dissolves into dust, flies away, floats about, is reduced to atoms, charges, drugs, weighs down consciences, amalgamates with the souls of the rich whom it renders proud, and with those of the poor whom it renders brutish.
Никогда еще никто не видел такого полного исчезновения человеческих черт на лице человека, никогда еще пародия на человеческий образ не достигала такого совершенства, никогда еще, даже в кошмаре, не возникала такая жуткая смеющаяся харя, никогда еще все, что может оттолкнуть женщину, не соединялось так отвратительно в наружности мужчины;
Never had been seen so total an eclipse of humanity in a human face; never parody more complete; never had apparition more frightful grinned in nightmare; never had everything repulsive to woman been more hideously amalgamated in a man.
verbi
Река Медуэй и Суэйл: река Медуэй от линии, соединяющей мыс Гаррисон и ГрейнТауэр, до Оллингтонского шлюза; и Суэйл от Уитстабла до Медуэй.
River Medway and the Swale, river Medway from a line drawn from Garrison Point to the Grain Tower, to Allington Lock; and the Swale from Whitstable to the Medway
Они соединяют руки, и на счет "три" со всей силы сжимают пальцы.
They lock hands, and on the count of 3... They try to snap each other's fingers off.
На входных дверях была крепкая тяжёлая задвижка, которая соединяла их.
The outside doors all had extremely strong dead-bolt locks on them.
Да и это требовало времени и упорства.) Автоматический запор намертво соединял верхнюю и нижнюю части скафандра.
But it took time and determination.) An automatic locking mechanism sealed the top half to the bottom.
verbi
Ручная работа известного британского ателье. Трогательно соединяет шасси известного...
Handcrafted by a renowned British atelier... sympathetically marries the chassis with...
В итоге, когда соединяешь древнюю науку и современные технологии Фэйри то получаешь достаточно удивительные и эффективные результаты
Bottom line, when you marry ancient science and modern Fae technology, you get some pretty surprising, effective results.
Тело соединялось с моим так плотно, как ему только удалось.
His body was married into mine as deep as he could make it.
соединяло воедино реальность и вымысел; оправдывало и то и другое. Мы молчали.
indeed, married the real and imagined; justified both. Our silence. And withdrawing.
А велит она нам соединяться браком, чтобы мы увеличивали число верующих.
She instructs us to marry so that "We may increase the congregation of the faithful.
Ее воображение легко соединяло замужество с молодым бедняком и жизнь в замке, прогулки по саду. Однако, возвращаясь на грешную землю, она понимала, что все очень плохо.
She could picture herself married to the young rogue, living in a castle, walking in the gardens beside him, but the reality of her situation was far more terrifying.
Конечно, обе еще не вышли замуж, но помолвка соединяла не хуже брака, особенно если сопровождалась тщательно обдуманным и устраивающим обе стороны брачным соглашением. Их подписали женихи и герцог Бриджуотер.
Neither was married yet, of course, but then a betrothal was as binding as a marriage especially when settlements had been carefully drawn up and signed by each of the prospective grooms and the Duke of Bridgwater.
- А он, наверное, убит, как Сирил". Она ясно увидела лицо отца, который тогда венчал молодых, и услышала его голос: "В добре ив зле, в богатстве и бедности, в болезнях и здравии вы соединяетесь до самой смерти".
'He's dead, I expect, like Cyril!' She saw her father's face as he was marrying them, heard his voice: "For better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, till death do you part."
По правде говоря, одно время десятилетнего Джорджа и двенадцатилетнюю Маргарет соединяла трогательная детская любовь — та самая, когда оба клянутся в верности до гроба и ничуть не сомневаются, что, как только вырастут, сразу поженятся.
As a matter of fact, when George had been ten and Margaret twelve, they had had one of those idyllic romances of childhood in which each pledged eternal devotion to the other and took it for granted that they would marry when they grew up.
— Согласна, с грешниками куда веселее, уж поверьте моему опыту, но мы должны брать в мужья праведников. Ради нас самих. И ради наших семей, — изрекла леди Беллингем. — Иногда посчастливится найти необыкновенного мужчину, соединяющего в себе черты и того и другого.
“The naughty ones are more fun, I will agree, and I speak from experience,” Lady Bellingham said with a twinkle in her eye, “but it is the proper ones we marry For our sakes. And for our families'. Sometimes you will find a unique gentleman with both naughty and proper qualities.
verbi
В Леке инженеры провели работы по стабилизации причала и соорудили пешеходные мостики, соединяющие с небезопасными участками причала.
At Les Cayes, engineers conducted shoring operations to stabilize the pier and built tread bridges to span unsafe portions of the pier.
Принятие этой резолюции явилось поистине историческим событием, и, как отмечалось в то время, она должна была содействовать возведению двухсотлетнего моста, соединяющего моря и земли Африки, Европы, Америки и Карибского бассейна.
The adoption of that resolution was indeed historic and, as was noted at the time, its mission would be to erect a bridge spanning two hundred years across the seas and lands of Africa, Europe, the Americas and the Caribbean.
Сегодняшнее обсуждение и принятие Генеральной Ассамблеей этого чрезвычайно важного проекта резолюции исполнены высокого смысла, поскольку речь идет о том, чтобы перекинуть через два столетия мост, соединяющий страны Африки, Европы, Северной и Южной Америки и Карибского бассейна.
Today's consideration and adoption of this very important draft resolution by the General Assembly are meaningful, as they represent an attempt to erect a bridge spanning two hundred years and the seas and the lands of Africa, Europe, the Americas and the Caribbean.
ИОМАК добилась успеха в создании организации для сотрудничества между государствами, которые окружают океанский бассейн, соединяющий два континента и включающий те регионы, которые являются домом для большинства человечества и вмещают в себя наиболее сильное скопление народов мира.
IOMAC has succeeded in establishing an organization for cooperation between States that surround an ocean basin spanning two continents and including those regions that are home to the majority of mankind and accommodate the most intense concentration of nations of the world.
Признавая, что его решения являются долгосрочными, Международный Суд должен понимать и понимает, что делом Проект Габчиково-Надьямарош он открывает новую главу в юриспруденции, основной идеей в которой является право на развитие личности, народов, государств, человечества, соединяющее пространство и время, как говорил гн Дюпюи.
By recognizing that its decisions are long term, the International Court of Justice should and does know that, with the Gabčikovo-Nagymaros Project case, it has opened up a new chapter in jurisprudence, the main idea being the right to development of the individual, of peoples, of States, of humanity, spanning space and time as Mr. Dupuy has said.
В ходе оценки ситуации в Нтороко в Уганде и в Чомиа и Кисеньи -- двух конголезских портах, расположенных на противоположной стороне озера в Демократической Республике Конго, -- члены Группы экспертов убедились в том, что Кахве удалось создать финансовую и снабженческую сеть, соединяющую обе стороны озера, для содействия реализации его политических и военных планов.
During its assessment of Ntoroko in Uganda and of Tchomia and Kisenyi, the two Congolese ports directly across the lake in the Democratic Republic of the Congo, the Group of Experts confirmed that Kahwa had been able to establish a financial and logistical network spanning both sides of the lake to support his political and military agendas.
Что любопытно, упал он на мост, соединяющий берега.
Curiously enough, it fell on a bridge that spanned the river.
Прекрасные, воздушные мосты, соединяющие берега целых океанов.
Beautiful, airy things that span entire oceans!
Узкие мосты соединяли их с главным зданием.
Narrow bridges ran between the towers and the Keep, spanning the chasms between.
Десятью футами ниже стены пещеры соединяла другая, более широкая арка.
Ten feet below it another, broader arch spanned the cave.
Двенадцать мостов соединяли берега реки Дримуд, оживляя торговлю.
Twelve bridges spanned the river Drimaud, encouraging exchanges and facilitating commerce.
Он шел по дорожке вдоль реки и остановился у того места, где берега соединял пешеходный мостик.
He walked along the path to where the river was spanned by a footbridge.
Мост Дачи Пелмотори соединял берега реки За в нескольких десятках перечи справа от них.
The Pontro dachi Pelmotori spanned the Za a few tens of perechi to their right.
В конце улицы Тарзан увидел большой золотой мост, что соединял берега реки.
At the end of the avenue Tarzan saw the great bridge of gold that spanned the river.
Они образовали густую сетку на фоне светящегося газового потока, соединяющего Кастор и Поллукс.
They threw a measuring square across the glowing gas tube that spanned Castor and Pollux.
verbi
Распря чревата примирением, и все разделенное соединяется вновь.
Dispute is inhabited by reconciliation and all that was separated is reunited.
Пыльца того цветка имеет силу соединять тех, у кого есть истинная любовь.
Dust from that flower has the ability to reunite anyone who shares true love.
Для Поля Моранда, который хорошо знал Бухарест того времени, легендарная "Капша" на улице Виктории соединяла достоинства кафе "Флориан" в Венеции,
For Paul Morand, who knew Bucharest well at that time, the legendary Capsa on Calea Victoriei reunited the virtues of the Caffè Florian in
благодаря какому-нибудь поступку или по стечению обстоятельств они вновь соединяются;
(2) by some deed or event they are reunited;
Через несколько минут он выползет из камеры и там будут остальные, и они вновь соединяться все вчетвером.
In just a few more minutes he’d crawl out of the cubicle and the others would be there, the four of them reunited.
Однако душа Ба должна была каждую ночь соединяться с мумифицированным телом, в противном случае покойный мог умереть еще раз – теперь уже навсегда.
But the Ba-soul had to reunite with the mummified corpse every night, or the deceased would die again: this time permanently.
И в руках у меня, вплотную к моей груди, корчилось, извивалось его тело, ерзало, вздрагивало и вдруг бешено завинчивалось, рвалось на части, которые жадно соединялись снова – все в черной пустоте.
And in my hands, on my arms, against my body, the thing squirmed and writhed, shuddered and shivered, swirling wildly now, breaking apart, reuniting madly in the black air.
verbi
Цель Союзников захватить дорогу, соединяющую Эйндховен и Арнхем для того, чтобы две Британские танковые дивизии по ней проехали.
The Allied objective is to take this road between Eindhoven and Arnhem... ... sothetwoBritish armored divisions can move up it.
выбор времени открытия это совпало с началом Второй Мировой войны - означал, что ученые,с которыми соединяются при Роберте Oppenheimer работали день и ночь чтобы выяснитькак ядерное деление могло эксплуатироваться как оружие массового поражения и заключительное проявление этого исследования вошел в 1945
The timing of the discovery - it coincided with the beginning of the Second World War - meant that Allied scientists under Robert Oppenheimer worked day and night to figure out how nuclear fission could be exploited as a weapon of mass destruction
В те времена, когда сила Мориса соединялась с его силой, ему казалось, что он сможет бросить вызов миру и победить.
Once, with Maurice’s strength allied to his own, it had seemed possible to face, and outface, the world.
Я хочу, чтобы вы стали моим союзником, чтобы вас соединял со мной личный интерес и надежды на будущее, — он с особенным ударением произнес эти слова, хотя мистер Пексниф настойчиво просил его не беспокоиться, — и с вашей помощью последствия самой гнусной низости, лицемерия и коварства обрушатся на головы истинных виновников.
I confide in you to be my ally; to attach yourself to me by ties of Interest and Expectation'—he laid great stress upon these words, though Mr Pecksniff particularly begged him not to mention it; 'and to help me to visit the consequences of the very worst species of meanness, dissimulation, and subtlety, on the right heads.'
verbi
Я велел секретарше не соединять меня с людьми, называющими себя моими братьями.
I told my secretary not to put through any more calls from anyone who claimed to be my brother.
Пока его соединяли, прошло много времени, он разделся, лег в постель и стал ждать звонка.
It took a long time, and he undressed and got into bed waiting for the call to be put through.
Он, наверное, договаривался в гостиницах, чтобы меня ни с кем не соединяли по телефону. Никаких звонков, пока я в номере.
He must have told them at the hotels not to put through any calls. Not to me, and not while I was there.
Колумб вызывает власти, соединяется с неким Дэвидом Гледдерсом из Отдела градостроительства.
Columbus calls up the Authorities over the wave, gets put through to one David Gledders in the Town Planning section.
Появившись в офисе он немедленно отдал распоряжение не соединять миссис Питт с ним напрямую.
When he had gotten back to his own offices, he at once gave instructions that no calls from Mrs. Arthur Pitt be put through to him;
– В вестибюле? – Да, сэр. – Что ему надо? – Мистер Шарп, сегодня Тони три раза соединял этого мистера Хоувза по телефону со службой иммиграции.
"Yes sir." "What does he want?" "...Mr. Sharp, Tony put through three calls today for this new party, Mr. Hawes. They were all to the immigration service.
Телефон затрезвонил снова, тогда я позвонил дежурному на коммутатор и попросил не соединять меня ни с кем, а также никого не впускать. В дверь позвонили.
It started to ring again, and I flashed the board and told them not to put through any more incoming calls, or let anybody up. The door buzzer sounded.
После его второго отказа говорить о Тересе Мендоса, когда он уже собирался отдать секретарше приказ больше не соединять меня с ним, я без обиняков изложил ему перспективы.
After his second refusal to talk about Teresa Mendoza, but before he'd had the chance to tell his secretary not to put through any more of my calls, I put it to him straight out.
Больница Кошен? Его соединяли по крайней мере четыре раза, пока удалось узнать, что Жанвье спит крепким сном и что температура у него нормальная.
Cochin hospital?’ He was put through to at least four different services, all with sleepy or hurried voices, to find out at last that Janvier had plunged into a deep sleep and that his temperature was satisfactory.
– Это, например, когда Гилберт на цыпочках подходит к телефону в гостиной, где я в одиночестве лежу на диване, и думая, что я сплю, говорит телефонистке, чтобы она нас ни с кем до утра не соединяла. – Так-так.
“It's like when Gilbert tiptoed over to the phone tonight when I was alone in the living-room, and he thought I was asleep, and told the operator not to put through any in-coming calls until morning.”
verbi
Для генерирования процесса развития и поддержания его темпов необходимо, чтобы все эти составляющие элементы соединялись воедино.
To generate the development process and maintain its momentum, all these component elements must interlock. General Assembly 62nd meeting
6.1.4.12.2 Ящик из пенопласта должен состоять из двух частей, изготовленных из формованного пенопласта: нижней части, имеющей специальные полости для внутренней тары, и верхней части, которая закрывает нижнюю и плотно с ней соединяется.
6.1.4.12.2 An expanded plastics box shall comprise two parts made of a moulded expanded plastics material, a bottom section containing cavities for the inner packagings and a top section covering and interlocking with the bottom section.
6.1.4.13.2 Ящик из пенопласта должен состоять из двух частей, изготовленных из формованного пенопласта: нижней части, имеющей специальные полости для внутренней тары, и верхней части, которая закрывает нижнюю и плотно с ней соединяется.
6.1.4.13.2 An expanded plastics box shall comprise two parts made of a moulded expanded plastics material, a bottom section containing cavities for the inner packagings and a top section covering and interlocking with the bottom section.
И, если честно, нелепо иметь соединяемые тела и не соединяться.
And, frankly, it's ludicrous to have these interlocking bodies and not interlock.
-Он просто не смог увидеть как соединяются части, что они формируют.
He just couldn't see how all the pieces interlock, what they form.
С третьей стороны была наклонная площадка, надежно защищенная парой соединяющихся сторожевых башен.
There was a broad ramp on the third side, but this was well protected with pairs of interlocking gatehouses.
Это было большое помещение с низким потолком, в центре которого громоздилась конструкция из зубчатых колес, цепей и блоков. Все соединялось в единый гигантский механизм, однако не было ни двигателя, ни какоголибо источника энергии, что крутил бы эти колеса. — Наверное, именно это приспособление и позволяет поднимать и опускать остров, — сказала Озма, — но мы не знаем волшебного слова, что приводит механизм в движение.
center of a broad, low room, stood a mass of great cog- wheels, chains and pulleys, all interlocked and seeming to form a huge machine; but there was no engine or other motive power to make the wheels turn. "This, I suppose, is the means by which the island is lowered or raised," said Ozma, "but the magic word
verbi
Пять основных цепей – это колени и бедра, легкие и сердце, поясница и кишечник, таз, плечевой пояс, особенно трапециевидные мышцы, которые соединяют плечи с шеей.
The five primaries are the knees and hams, lungs and heart, loins and bowels, the lower back, and the girdle of the shoulders, particularly the trapezius muscles, which yoke the shoulder to the neck.
verbi
Без этого было бы невозможно создание капсульников, так как благодаря тем же технологиям их нервные системы соединялись с оборудованием, которое поддерживало их существование и которым они командовали.
Without it, shellpeople would be impossible, for the same technique knitted their nervous systems into the machinery that supported them and that they commanded.
Молодая пастушка вязала и пела, ее голос успокаивал ее руки и они соединялись в одно целое время с прядями небесной музыки.
A young shepherdess sat knitting and singing, her voice comforting her hands and her hands keeping time with the heavenly music she was spinning.
Выражение его лица удивляло, поскольку в нем соединялись строгость и непринужденность: брови нахмурены, взгляд живой, губы плотно сжаты, но в них таится улыбка.
As for his face, it was a curious mingling of severity and ease: the brow knitted, the eyes lively, the mouth narrow, but carrying a little smile.
verbi
Дуновение ли вечернего воздуха, небо ли, луна ли, вид ли Снежной Пустыни, вся атмосфера, что ли — не знаю, одним словом, что, но что-то, неуловимое для нас, указывает ему, что в эту именно ночь рассеянные по горам и долинам волки соединяются в целые стаи и что восход застанет их на скатах гор, где они будут греться в ярких лучах солнца.
Something in the air to-night, something in the sky—in the moon—in the very way the wilderness looks, tells him that stray wolves in the plains and hills are 'packing' or banding together to-night, and that in the morning the sun will be shining, and they will be on the sunny sides of the mountains. See if I am not right.
verbi
— Женщины, именами всех богов и вашими божественными именами — Хочи, Хило, Атла, Клихто[27] — соединяю вас с нашим создателем Тескатлипокой на все время его пребывания на земле!
Women, in your own divine names of Xochi, Xilo, Atla, and Clixto, and in the name of all the gods, I wed you to Tezcat, the creator, to sojourn with him during his stay on earth.
Отец Анни был весьма уважаемым человеком, владевшим участком земли в том месте, где теперь шоссе номер семнадцать выходит на трассу, соединяющую штаты, он дал согласие на брак, но вскоре после свадьбы стало очевидным, что Хаддан так и останется разделенным на две части.
Annie's father was a well-respected man who owned a parcel of farmland out where Route 17 now runs into the interstate, and he approved of the marriage, but soon after the wedding it became apparent that Haddan would remain divided.
verbi
verbi
Ветви дерева поднимались вверх как длинные руки, хотя это был всего лишь легкий ветерок, который заставил их двигаться так, что казалось они соединяются и норовят схватить его.
The branches reached up like hands, though it was just the breeze that made them seem to clutch.
Остались только они двое, соединяющихся в одно новое целое. Лорел все еще не отпускала его, но отчаяние уже ушло, сменившись тем особенным покоем, который рождается уверенностью и осознанием неизбежности.
Nothing else existed but the two of them, a twoness that was somehow no longer a twoness at all. He felt her clutching him, no longer desperately but with an odd serenity that had somehow suffused them both.
— Тетя Кристина! — перешел на визг, и маленький мальчик ворвался на церковный двор, который соединялся с частным садиком викария. Зажав в руке мячик, он бросился к миссис Деррик, которая издала радостный возглас, подхватила малыша на руки и закружила по двору, весело смеясь вместе с ним.
“Aunt Christine!” it screeched at the top of its lungs, and a young boy came tearing across the churchyard from the direction of the vicarage garden, a ball clutched in one hand, and hurled himself at Mrs. Derrick, who whooped with delight and swung him off his feet and around in a large circle, laughing up at him as she did so.
verbi
1) Руководящее положение 2.8.10 соединяет в себе последствия применения принципа, закрепленного в пункте 3 статьи 20 Венских конвенций и воспроизведенного в руководящем положении 2.8.7:
(1) Guideline 2.8.10 sets out, in a single provision, the consequences of the principle laid down in article 20, paragraph 3, of the Vienna Conventions and reproduced in guideline 2.8.7:
i) Скользящая крыша должна соединяться либо с помощью приспособлений, которые не могут быть сняты снаружи и вновь поставлены на место без оставления видимых следов, либо с помощью методов, обеспечивающих такую конструкцию, которая не может быть изменена без оставления видимых следов.
2. The sliding roof shall fulfil the requirements set out in (i) to (iv) below.
Это означает, в обычной ситуации, что лицо, предоставившее право, правомочно использовать, сдавать в аренду, обрабатывать и соединять обремененные активы с другими активами разумным образом и в соответствии с их характером, назначением и целями сторон, изложенными в соглашении об обеспечении.
This means that, in the normal situation, the grantor is entitled to use, lease, process and commingle the encumbered assets with other assets in a manner that is reasonable and consistent with its nature and purpose and the parties' objectives as set out in the security agreement.
34. К числу факторов, которые вероятнее всего будут играть позитивную роль в семьях и других окружениях, относятся добросовестный подход к выполнению родительских обязанностей, формирование глубоких уз, соединяющих родителей и детей, а также позитивная дисциплина, не связанная с насилием.
34. Factors that are likely to be protective in the home as well as other settings include good parenting, the development of strong attachment bonds between parents and children and positive non-violent discipline.
Их души задолго до их встречи соединяют умершие родственники.
But their souls, are set to replace the departed relatives in the family.
Две огромные квадратные башни соединяла между собой арка.
This was a high-arched passage set between two heavy square towers.
Раковина, туалет и душ, покрытые к тому же пятнами ржавчины, соединялись в замысловатую и неудобную комбинацию.
Sink, toilet and portable shower stall all complete with matching rust stains were set in a crowded configuration.
Когда мы ставим себе цель и протягиваем к ней руку, силы истории сами собою образуют течение, соединяющее нас.
when we set ourselves a goal and extend our energies to achieve it, the force of history itself organizes into a current at our backs.
Я отступил к телевизору, уйдя с линии, зрительно соединявшей жертву и остальных постояльцев, и стал наблюдать за их лицами.
I stood to the side, near the television set, out of the line of sight between the spectators and the victim, and watched their faces.
Наверху пышные кроны деревьев соединялись в сплошную завесу, которая не пропускала последних косых лучей заходящего солнца.
Such was the thickness of the upper foliage that the last rays of the setting sun could no longer penetrate here.
Для непредвиденных случаев у каждого боевика был сотовый телефон с системой быстрого набора, мгновенно соединяющий его с другими членами группы.
For the unexpected, every team member carried a cellular phone with speeddial settings for every other member.
всякий раз я соединяю ладони без надежды услышать хор ангелов». – Печально, – наконец промолвила Сид. Дарвин улыбнулся.
each time I set my fingers down it is without confidence of hearing a chord.’” “That’s sad,” said Syd at last. Dar smiled.
verbi
Он посмотрел на стержни, входящие в пазы, и разглядел все до мелочей: как соединяются блоки памяти и ярлычки.
He watched rods slide into slots and saw the intricate details of how those memories and tags were shaped.
verbi
Царица Лостра, правительница Египта, находится сейчас со своим войском у слияния двух рек, где соединяются два близнеца Нила. Он кивнул.
Queen Lostris, the regent of Egypt, lies with her armies at the confluence of the two rivers, where the Nile meets its twin.
Во многих, многих милях к северу вставали каменные стены и высокие, до небес, башни Патанги — великого города, раскинувшегося в устье залива, где Реки-Близнецы, Саан и Исаар, соединяют свои воды с водами океана.
Many, many leagues to the north, the bright walls and sky-tall towers of Patanga the Great rose at the head of the Gulf, where the twin rivers of Saan and Ysar mingled their waters with the waves of the main.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test