Käännös "против которых есть" englanti
Против которых есть
Käännösesimerkit
f) названия государства-участника, против которого направлено сообщение;
The name of the State party against which the communication is directed;
a) название государства-участника, против которого направлено сообщение;
(a) The name of the State party against which the communication is directed;
b) названия государстваучастника, против которого направлено сообщение;
(b) The name of the State party against which the communication is directed;
b) названия государстваучастника, против которого направлена жалоба;
(b) The name of the State party against which the complaint is directed;
Даже ограничения, посредством которых каждая нация старается закрепить исключительно за собою торговлю со своими колониями, часто бывают более вредными для стран, в пользу которых они установлены, чем для тех, против которых они были направлены.
Even the regulations by which each nation endeavours to secure to itself the exclusive trade of its own colonies are frequently more hurtful to the countries in favour of which they are established than to those against which they are established.
В нем есть окончательность, против которой не может уже быть аргументов.
There is a finality about it against which there could be no argument.
Это – страшная правда, против которой Молли уже не выстоять.
There is an awful truth to this against which MOLLY cannot hold out.
- Нам нужно оружие... оружие, против которого бессильно всякое другое оружие.
We need a weapon-a weapon against which there is no defense.
Мага подкосило мощнейшее из контрзаклинаний, против которого нет никакого средства.
He had been felled by the deadliest of counterspells, the one against which there is no appeal.
У нее была своя манера, против которой этот сильный человек, мой отец, ничего не мог поделать.
And hers was a manner against which that strong man, my father, never could prevail.
Они не просто служили украшением, а обладали властью, против которой живые были бессильны.
These were not mere decoration: they had a power against which the living were helpless.
– Ты привела довод, против которого мне нечего возразить, – произнес он.
“You have said the one thing,” he told her, “against which I have no argument.
Если ты требуешь оружие, против которого бессильно все, то не может быть никакой защитной вакцины - это очевидно.
If you require a weapon against which there is no defense there can be no protective serum; surely that is obvious.
Дейсейн понимал, что тут задействованы силы, против которых он не более чем свеча, мерцающая во время бури.
    There were forces at work out there, Dasein realized, against which he was but a candle flickering in a gale.
И в то же время мною овладевала печаль, неизъяснимая печаль, против которой я совершенно бессилен.
And at the same time, sadness seized hold of me, an indefinable sadness against which I was totally powerless.
against whom there
уголовного производства и право лица, против которого
and the right to a fair trial of a person against whom
Количество детей, против которых были совершены преступления
Number of children, against whom crimes were committed
а) по просьбе стороны, против которой она направлена, если суд установит, что:
(a) At the request of the party against whom it is invoked if the court is satisfied that:
c) имя и фамилия судьи, против которого выдвигается жалоба;
(c) The name of the judge against whom the complaint is made;
iv) любого сотрудника полиции, против которого была подана жалоба; или
Any member of the Force against whom the complaint was made; or
а) по запросу стороны, против которой направлена обеспечительная мера, суд убедился в том, что:
(a) Upon the request of the party against whom the measure is directed, the court is satisfied that:
c) предпринимать шаги по примирению сторон, на которые или против которых обращена жалоба;
(c) attempt to reconcile the parties to whom and against whom a complaint relates;
И, едва сдержав улыбку, она подумала, что Дарси ищет знакомства с людьми, против которых так восставала его гордость, когда он просил ее руки.
and she could hardly suppress a smile at his being now seeking the acquaintance of some of those very people against whom his pride had revolted in his offer to herself.
Вы делите комнату с человеком, против которого он вас предостерегал.
You are sharing rooms with a man against whom he warned you.
Чтобы намекнуть на наличие четырех родителей, против которых возмущено дитя.
That being would then have had four parents against whom to react.
Она казалась ему воплощением власти, против которой он, такой маленький и тщедушный, был бессилен.
He saw her, vaguely, as embodied Power, someone against whom he, in his puny strength, was helpless.
Неужели этот Кейн действительно был чудовищем из прошлого, против которого, как гласила легенда, не мог выстоять ни один человек?
Was this Kane truly the monster of old, against whom legend claimed no man could prevail?
Эйзел не заметил ни перепуганной парочки, ни преследователей, против которых были направлены его маневры.
There was no sign of the couple he hadstartled. Nor were there any of the watchers against whom his maneuver wasdirected.
Этот обещал тебе армию, против которой не устоит даже Лат Голейн, помнишь?
This one promised you an army against whom even Lut Gholein could not defend long, remember?
Поехать со странной женщиной, против которой инстинктивно протестовало все ее существо, в незнакомый дом.
To accompany a strange woman—a woman against whom every instinct warned her—to an unknown house.
Среди многих, путешествующих по Дороге, есть один человек, против которого была объявлена черная десятка… – Черная десятка?
Of the many who go that route, there is one against whom the black decade has been declared—” "Black decade?"
Сано не ощутил торжества победы, потому что его реальными врагами были похитители, против которых он чувствовал себя совершенно беспомощным.
Sano gleaned no triumph from this victory, because his real enemies were the kidnappers, against whom he felt helpless.
и смешно им ссориться между собой: с них предостаточно внешних врагов, против которых нужно объединить свои силы;
that it was mighty ridiculous in them to quarrel among themselves; that they had common Enemies enough abroad, against whom they should unite their common Force;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test