Käännös "продать имущество" englanti
Продать имущество
Käännösesimerkit
Третье допущение исходит из того, что продать имущество покупателю будут обычно стремиться несколько поставщиков, поэтому покупателям будут предлагаться конкурентные цены.
A third is that because there will usually be several suppliers seeking to sell property to the buyer, competitive prices will be offered to buyers.
Например, тот факт, что поставщик продает имущество покупателю по соглашению об удержании правового титула отнюдь не означает, что предоставляемый продавцом кредит будет бесплатным для покупателя.
For example, the fact that a supplier sells property to a buyer under a retention-of-title arrangement does not necessarily mean that the seller's credit terms come at no cost to the buyer.
Российское законодательство также допускает механизмы продажи и обратной аренды, которые позволяют собственнику продать имущество и одновременно взять его в лизинг для привлечения необходимого капитала.
Russian legislation also allows sale and leaseback arrangements, which gives an owner the opportunity to sell property and become a lessee of the same, attracting the needed capital.
Действующим законодательством допускается рассмотрение дел, связанных с дискриминацией, в судебном порядке, но он подчёркивает, что сложно доказать, например, что владелец имущества отказался сдать в аренду или продать имущество человеку конкретно на том основании, что этот человек чернокожий.
Current legislation would allow for cases of discrimination to be brought before the courts, but he stressed the difficulty of proving, for example, that a property owner had refused to rent or sell property to someone specifically because they were black.
В рамках программ подобного рода власти приступили к выдаче свидетельств, в которых то или иное лицо объявлялось <<отсутствующим в результате насильственного исчезновения>>, что, например, позволяло пережившим своих супругов вдовам восстановить или продать имущество, вновь выйти замуж и урегулировать споры, связанные с опекой, без возникновения у них чувства предательства, которое они часто испытывали, по собственному признанию, когда подавали запрос на выдачу свидетельства о смерти.
In programmes of this sort, certificates declaring a person to be "absent by forced disappearance" have started to be issued, allowing surviving spouses to recover or sell property, remarry and solve custody disputes, for example, without generating in them the feeling of betrayal they so frequently reported to be part of a request for a death certificate.
Оказалось, застройщик пустил слух, чтобы продать имущество.
Turns out the developer had started a rumor in order to sell properties.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test