Käännös "être suspendu" espanja
Käännösesimerkit
La lecture des journaux me donnait l'impression d'être suspendu, ballant, aux ficelles de mon ego.
La lectura de la prensa era como estar suspendido de una cuerda de ego.
Personne ne vint le déranger en dépit du fait qu’il était censé être suspendu.
Nadie le molestó, pese a que todos sabían que supuestamente estaba suspendido.
– À être suspendu. – Sus est de trop, observa M. Gillenormand.
«A ser suspendido». «El sus está de más», observó el señor Gillenormand.
Les conséquences sont si graves qu’ils pourraient être suspendus pendant trois ans.
Las consecuencias son tan graves que podrían ser suspendidos durante tres años.
L’homme de Merkhanov devint écarlate d’indignation en apprenant que le travail devait être suspendu pour un temps indéfini.
El hombre de Merjánov dio un respingo de indignación cuando oyó que los trabajos en el aparato iban a ser suspendidos y, por si fuera poco, que la suspensión duraría un tiempo indefinido.
Lui aussi devait être suspendu dans son mouvement apparent, pareillement, en vertu de la logique du fantasme, ce qui, en réalité, supposait d’arrêter rien moins que la rotation de la Terre.
Aquel movimiento también debía ser suspendido, lo cual, para ser fieles a la realidad, exigía detener la rotación de la Tierra.
Ils se promènent sur la place d’un village médiéval désert et Jax dit : « Des fois voudrais juste être suspendu, pas devoir attendre toujours.
Mientras caminan por la plaza de una ciudad medieval deshabitada, Jax dice: –A veces desearía ser suspendido, no tener que esperar más.
On annonçait que le Kaiser – après avoir, sur un ton d’ultimatum, fait demander à Sazonov des éclaircissements à propos de la mobilisation russe, et après avoir reçu, comme réponse, que cette mobilisation était partielle mais ne pouvait plus être suspendue – avait donné l’ordre de préparer le décret de mobilisation.
Se anunciaba que el Kaiser —después de haber solicitado de Sazonov, en tono de ultimátum, aclaraciones acerca de la movilización rusa, y después de habérsele dicho como contestación que esta movilización era parcial, pero que ya no podía ser suspendida— había dado órdenes de preparar el decreto de movilización.
La Constitution prévoit donc que l’habeas corpus ne peut être suspendu que dans les cas de rébellion ou d’invasion.
Parafraseo: el habeas corpus sólo puede suspenderse en casos de rebelión o invasión.
Pendant ce mois de juillet, la chasse des animaux à fourrures dut être suspendue. Les martres, les renards et autres avaient déjà perdu leur poil d’hiver.
Durante aquel mes de julio hubo de suspenderse la caza de los animales de piel de abrigo, porque las martas, las zorras y otros varios habían perdido ya su pelo de invierno.
Jusque-là, l’underground martien a toujours prétendu qu’en matière de loi la démocratie et l’autogouvernement étaient les droits innés de l’individu, et que ces droits ne devaient pas être suspendus quand l’individu se mettait au travail.
Hasta ahora, hemos estado diciendo en la resistencia marciana que la democracia y el autogobierno son derechos innatos de toda persona, y que esos derechos no tienen por qué suspenderse cuando la persona va a trabajar.
En novembre, Radio Londres annonça que les opérations militaires sur le front italien allaient être suspendues et qu’on conseillait aux maquis d’Italie du Nord de temporiser et de n’utiliser leurs forces que pour des actions de sabotage.
En noviembre, Radio Londres anunció que iban a suspenderse las operaciones militares en el frente italiano y se recomendaba a los partisanos del norte de Italia que se tomaran su tiempo y usaran sus energías sólo para acciones de sabotaje.
Il lut les souvenirs d’une pendaison en public où la victime était trop grande pour être suspendue à la seule branche d’arbre susceptible de faire office de potence, de sorte que les spectateurs durent grimper sur le corps et peser de tout leur poids pour achever la besogne;
Empezó a leer transcripciones en las que se rememoraba una ejecución pública donde la víctima era demasiado alta para que se la pudiera ahorcar usando el único árbol disponible, por lo que los espectadores tuvieron que suspenderse de su cuerpo y servir de peso para acabar con él;
Mais Charles fut vraiment stupéfait lorsqu’il apprit que le roi et le Conseil, qui avaient jusque-là encouragé Bourgogne de toutes les manières, déclarèrent subitement que tous les préparatifs à Saint-Omer devaient être suspendus et envoyèrent même des lettres d’avertissement et de menaces aux vassaux de Bourgogne, pour les empêcher de participer.
Pero lo que realmente llenó de profundo asombro a Carlos fue la noticia de que el rey y el Consejo, quienes en un principio habían alentado al de Borgoña de todas las maneras inimaginables, declararan de pronto que debían suspenderse los preparativos en Saint-Omer, enviando incluso cartas de amenaza y advertencia a los vasallos del de Borgoña para disuadirlos de participar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test