Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
substantiivi
Le plus sage des dirigeants de l'ancien Israël, le Roi Salomon, a écrit dans l'Ecclésiaste qu'<< il y a un moment pour tout; un temps pour pleurer, et un temps pour rire; [...] un temps pour aimer et un temps pour haïr; un temps pour la guerre et un temps pour la paix. >> Le temps de la paix est aujourd'hui venu.
It was the wisest leader of ancient Israel, King Solomon, who wrote, in the book of Ecclesiastes, "For everything there is a season: a time to weep and a time to laugh; ... a time to love and a time to hate; a time for war and a time for peace." This is a time for peace.
Le temps de réponse du système est la somme du temps de retard et du temps de montée.
The system response time consists of the delay time to the system and of the rise time of the system.
* Enseignantes employées à plein temps et à temps partiel, en équivalents plein temps.
* Teachers employed full time and part time, in full time equivalents.
De temps en temps, je rappellerai aux orateurs que leur temps de parole a été dépassé.
From time to time I shall remind speakers myself if they exceed the allotted time.
<< Un temps pour tuer, et un temps pour panser les blessures ... un temps pour la guerre, et un temps pour la paix >>. (La Bible, Ecclésiastes 3:3-8)
"A time for slaying and a time for healing ... a time for war and a time for peace". (The Holy Bible, Ecclesiastes 3:3-8)
L'église de temps en temps, la mosquée de temps en temps.
The church from time to time, the mosque from time to time.
substantiivi
substantiivi
Les parents peuvent demander à en bénéficier à plein temps, à trois quarts temps, à mi-temps ou à quart temps.
Parents can choose between drawing parent's allowance for a full day, three quarters of a day, half a day or a quarter of a day.
Ma délégation aimerait renouveler son attachement à cette solidarité et affirmer que nous nous tenons aux côtés de nos frères palestiniens dans les temps à venir, que ce soient des temps favorables ou des temps d'épreuves.
My delegation would like to commit itself again to that solidarity and to say that we stand together with our Palestinian brothers in the days ahead, whether they are days of opportunity or days of challenge.
Les mineurs qui effectuent un travail à temps partiel sont payés comme s'ils avaient travaillé à temps plein.
Minors who work a partial working day are paid as if they had worked a full working day.
substantiivi
Au cours de l'interrogatoire, tous deux auraient été frappés, et on leur aurait appuyé une arme contre la tempe en les menaçant de mort.
In the course of their interrogation, the soldiers allegedly beat them, pointed a gun at their heads and threatened to kill them.
Les dépositions font souvent état de viols collectifs, la plupart du temps avec coups et tortures.
Reports frequently refer to gang rape, while beatings and torture accompany most of the reported rapes.
Les forces de sécurité, pendant ce temps, abusant de leur pouvoir, continuent de maltraiter et de frapper des Palestiniens, notamment des mineurs [...].
Security forces, meanwhile, misusing their power, continue to abuse and beat Palestinians, among them, minors (...).
Les policiers ont quitté la pièce et sont revenus peu de temps après et se sont mis à le frapper.
He did so, and the police officers left the room. They returned shortly afterwards and started beating him.
Forcer les détenus à lécher le plancher souillé d'excréments et de sang et les frapper en même temps
Forcing detainees to lick the floor stained with faeces, blood and beating them as they do so
L'auteur a aussi entendu crier sous les coups son coaccusé, I. L., qui avait été arrêté en même temps que lui.
The author could also hear the cries and beatings of his co-accused, Mr. I.L., who was arrested together with him.
Dans le même temps, deux autres colons l'attaquaient, le frappant à coup de barres de métal et lui jetant des pierres.
At the same moment, two other settlers attacked the Palestinian man, beating him with metal pipes and throwing stones at him.
substantiivi
Or le temps dans lequel nous sommes maintenant entrés est celui des opérations économiques mondiales.
We have however moved into the era of global economic transactions.
Les vastes capacités militaires créées en d'autres temps n'ont pas disparu.
The great military capabilities created in another era have not vanished.
De fait, M. Speth considère que ce ne sont pas seulement des ironies mais des tragédies de notre temps.
Indeed, Speth sees the above as not only ironies, but as tragedies of our era.
Les conflits se sont étendus et la guerre interne est le phénomène nouveau de notre temps.
Conflicts have spread and domestic warfare is a new phenomenon of our era.
En cette époque de budgets limités et de priorités concurrentes, il est temps d'adopter des pratiques plus efficientes.
In this era of limited budgets and competing priorities, more efficient practice is in order.
Le temps d'une nouvelle coopération pour le développement du Sud était peutêtre venu.
A new era of development cooperation in the South could be envisaged.
Il ne saurait non plus y avoir de solutions locales aux menaces mondiales de notre temps.
Nor can there be local solutions to the global threats of our era.
substantiivi
Toutefois, il s'agit, la plupart du temps, d'emplois informels, mal rémunérés et saisonniers.
5. However, most of these jobs are informal, poorly paid and seasonal.
substantiivi
C’est pourquoi la présente proposition substitue l’indicatif au temps employé dans la proposition initiale.
Therefore, this proposal will use that tense in preference to the one used in the document which is the subject of these comments.
Des indications de temps ont été incorporées dans les messages Simpl—EDI pour qu'il soit plus facile de répondre aux exigences d'une chaîne d'approvisionnement intégrée.
The tenses have been included in the Simpl-edi messages to facilitate the new requirements of an integrated supply chain.
Compte tenu de l'agitation régionale, la situation au Moyen-Orient restera probablement tendue pendant un certain temps.
20. In the light of regional unrest, the situation in the Middle East is likely to remain tense for the foreseeable future.
Le Président (parle en espagnol): Il suffit de modifier le temps du verbe ou les noms.
The President (spoke in Spanish): That is easily fixed by changing the verb tense or the nouns.
Cela montre que le Rapporteur spécial a employé le temps et la forme grammaticale convenant à l'expression du passé.
In other words, the Special Rapporteur used the tense and grammatical form corresponding to the past.
Entre-temps, la situation des droits de l'homme dans la région de Mostar s'est stabilisée, mais elle demeure tendue.
Meanwhile, although the human rights situation in the Mostar region has now stabilized, it remains tense.
Elle était incapable de faire la distinction entre les temps du passé et du présent et entre la voix passive et la voix active en coréen.
She was unable to differentiate between past and present tenses and between passive and active voices of the Korean language.
Dans le même temps, il a souligné les problèmes majeurs qui persistaient dans le pays, tels que la corruption, le manque de ressources et les tensions politiques.
In parallel, he highlighted the major challenges that persisted in the country, such as corruption, limited resources and a tense political situation.
substantiivi
En des temps reculés, les dauphins vivaient sur terre.
Let me start over. Eons ago, dolphins lived on the land.
Au fil du temps, les frottements des marées ont repoussé la Lune.
Over the eons, tidal friction within Earth pushed the Moon away.
Depuis la nuit des temps, les hommes lèvent la tête et se demandent :
For eons, humans have gazed up at the stars and wondered:
Ô vents des abysses hurlant entre les étoiles... et venus de la nuit des temps.
Oh, winds of abysses howling through the stars... and eons of centuries.
la sélection naturelle, qui embellit la musique de la vie... depuis la nuit des temps.
Natural selection, which makes the music of life more beautiful as the eons pass.
Si je comprends tout ça, Mikael a essayé de tuer Klaus depuis le temps.
Well, if I understand all this, Mikael has been trying to kill Klaus for eons.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test