Käännösesimerkit
Cela est difficile à comprendre.
This is difficult to understand.
- De comprendre la réglementation;
of understanding the regulations;
Comprendre leurs produits;
Understand their products;
C'était ce que j'avais cru comprendre.
That was my understanding.
Comprendre le contexte
Understand the context
J'essaie de comprendre, je veux comprendre.
I'm trying to understand, I want to understand.
Pouvez-vous aider nos téléspectateurs à comprendre... comprendre... comprendre... ?
Can you help our viewers at home understand- understanding- understand-
J'aimerais comprendre.
I don't understand.
Mais essaie de comprendre, essaie de comprendre
But try to understand Try to understand
Le comprendre pour pouvoir me comprendre.
Understand... To understand myself.
verbi
:: Ces mesures peuvent comprendre :
These may include:
Elles peuvent comprendre :
They may include:
Ces mécanismes devraient comprendre:
These should include:
Cette démarche devrait comprendre :
This should include:
Cela peut comprendre :
This may include:
Vous ne pouvez pas comprendre.
That includes me. Me too.
Vas-tu le comprendre à la fin ?
Are you going to include me in the end?
Elle cherche à se faire comprendre.
She really just wants to be included.
Peut être aussi ne pas ... comprendre des personnes réelles ...
Can not be so... include real people...
Les symptômes peuvent comprendre ceux que vous avez décrit.
Symptoms can include those you've described.
Le chiffre a intérêt à me comprendre.
-It better be up to and including me.
verbi
De tels règlements pourraient comprendre les éléments suivants:
Regulations might comprise:
Les produits d'un contrat doivent comprendre :
Contract revenue should comprise:
142. Le système devrait comprendre :
142. The system will comprise:
Le rapport devra comprendre :
The report is to comprise:
Les coûts d'un contrat doivent comprendre :
Contract costs should comprise:
Ce monument, dans la tradition d'appréciation des arts, va comprendre trois bâtiments magnifiques réunis autour d'une vaste place.
This monument to a proud tradition of appreciation of the arts will comprise three magnificent buildings grouped about a broad plaza.
Votre accord doit comprendre la part du lion sur vos profits.
What about the Ukrainians? Surely your business with them comprises the lion's share of your war profiteering.
Ils sont en outre moins à même de comprendre les causes d'une séparation.
They are also less able to comprehend the circumstances of any separation.
L'étendue et la férocité du génocide au Rwanda sont difficiles à comprendre.
The scope and ferocity of the genocide in Rwanda is hard to comprehend.
Incapacité de comprendre la langue employée à l'audience
Inability to comprehend the language of the court
Il est donc difficile de le gérer et de le comprendre.
The result is both difficult to manage and difficult to comprehend.
Que je pourrais comprendre
That I might comprehend
C'est difficile à comprendre.
It's hard to comprehend.
Tu peux comprendre ça ?
Can you comprehend that?
- C'est facile à comprendre.
- That's easyto comprehend.
Comment peux-tu comprendre ?
How could you possibly comprehend?
"Ca" ne peut pas le comprendre.
It can't comprehend it.
Je ne pourrais prétendre comprendre
I couldn't claim to comprehend
Tu ne peux pas comprendre.
You do not comprehend
verbi
Israël et ses partisans doivent le comprendre et en être également convaincus.
Israel and its supporters must realize and be convinced of this too.
Nous commençons à comprendre que la mondialisation n'est pas une panacée universelle.
We are beginning to realize that globalization is not a universal remedy.
Les dirigeants des séparatistes abkhazes doivent le comprendre.
The leaders of the Abkhazian separatists have to realize this.
Il nous a fallu beaucoup de temps pour comprendre cette vérité.
It took us a very long time to realize this truth.
Si, pour des raisons particulières, l'adolescent n'est pas suffisamment mûr pour comprendre ou arriver à comprendre que ce qu'il a fait est mal;
If, for particular reasons, they are not yet mature enough to realize that the deed was wrong or to come to this realization;
Il espère que l'Arménie finira par le comprendre.
Azerbaijan hoped that Armenia would eventually realize that.
Nous devons comprendre que l'ONU n'est pas une organisation anonyme.
We must realize that the United Nations is not just an anonymous Organization.
Nous devrons comprendre que la violence n'est pas le lot inévitable de l'humanité.
We must realize that violence is not the inevitable lot of mankind.
Il faut comprendre que nous n'avons pas le droit d'échouer.
We ought to realize that failure is not an option.
Il faut faire comprendre à Israël qu'il ne se situe pas au dessus du droit.
Israel must be made to realize that it was not above the law.
Je viens de comprendre.
Finally, I realized it.
Comprendre sa situation.
- When you realize your situation.
On doit alors comprendre
You must realize
Tu dois comprendre que...
Don't you realize...
J'aurais dû comprendre.
I should've realized it before.
verbi
Ces informations doivent comprendre les éléments suivants:
This information shall contain the following:
1. Le site Web devrait comprendre :
1. The Web site should contain:
Le rapport devrait comprendre les éléments suivants :
The report should contain the following:
Les annexes pourraient comprendre :
The annexes could contain:
Ce projet doit comprendre les éléments suivants :
The proposal should contain the following information:
Une telle politique doit comprendre:
An information disclosure policy must contain:
La demande doit comprendre:
Each request shall contain:
On est là depuis des heures à tenter de comprendre ce qui nous arrive.
We are trying now for hours to contain...
Un, trouver un artefact pour enfermer Alice, et deux, comprendre comment le miroir est sorti.
One, find a containment artifact for Alice, and two, figure out how that mirror got out.
Toute la question est de comprendre comment contrôler l'infection, la contenir !
It's entirely a question of, "How do we control the infection? How do we contain it?"
Le CDC a envoyé une équipe pour placer l'immeuble en quarantaine, comprendre ce qui est arrivé.
The CDC sent out a containment team to quarantine the building, figure out what happened.
Et il finira par comprendre qu'il ne peut le contenir.
Eventually, he will know that he cannot contain him.
Devons-nous comprendre que la Maison Blanche néglige l'effet de serre?
The latest talks, would you say they show a shift by the White House away from containing greenhouse gas?
Le programme de simulation doit comprendre des calculs pouvant également servir à l'Union Sidérurgique.
The official simulation program must contain projections that would be very useful to United Steel.
verbi
Il n'est pas nécessaire de devenir une victime du terrorisme pour comprendre dans toute sa mesure la menace qu'il représente.
One does not need to become a victim of terrorism to grasp the full extent of the threat it poses.
Nous en savons pourtant suffisamment pour comprendre que le phénomène est massif.
However, we know enough to grasp that the phenomenon is widespread.
- améliorer le processus éducatif afin de produire une génération capable de bien comprendre toutes les technologies de l'information ;
Improve the educational process in order to produce a generation with a good grasp of information technology;
Il est important pour nous de comprendre ce que nous pourrions appeler la structure intérieure de ce mouvement mondial.
It is important for us to grasp what might be called the inner structure of this worldwide movement.
Elles sont capables de comprendre efficacement les besoins et les exigences des communautés locales.
They are able to grasp efficiently the needs and demands of local communities.
Il suffit de voir qui est l'auteur du projet de résolution pour comprendre son manque de sincérité.
One only needs to identify the sponsor of the draft resolution to grasp its disingenuous nature.
La Commision des droits de l'homme doit comprendre le bien-fondé de cet avertissement.
The Commission on Human Rights must not fail to grasp the aptness of that warning.
Les dirigeants doivent comprendre ces phénomènes complexes et faire preuve de souplesse et de compétence.
Leadership must grasp these complex phenomena and adopt flexible and competent approaches.
Les raisons de cette attitude sont faciles à comprendre.
The reason for this position is not difficult to grasp.
C'est le fait véritablement important que nous devons comprendre en cette année du jubilé de l'Organisation mondiale.
That is the truly important fact we have to grasp in the world Organization's jubilee year.
- Vous croyez qu'ils peuvent comprendre?
- You think they can grasp it?
La mort cérébrale est difficile à comprendre.
It's hard to grasp cerebral death.
Règles que nous n'arrivons pas à comprendre
Rules that we can't even grasp.
Tu peux comprendre ça, homme sans coeur ?
Can you grasp that, Sammy Glick?
Vous ne pourriez certainement pas comprendre.
You couldn't possibly grasp it.
Ce n'est pas très aisé à comprendre, néanmoins j'aimerais comprendre.
This is not very easy to grasp, but nevertheless I would like to grasp it.
Je vais essayer de comprendre.
I'm trying to grasp it.
C'est si dur à comprendre ?
How is that so hard to grasp?
Je ne pouvais le comprendre.
I could not grasp it.
Très facile à comprendre.
It's not hard to grasp.
verbi
167. Ce processus peut comprendre plusieurs étapes.
There are a number of possible stages involved in the review.
Elle demande si ces étapes pourraient comprendre des évictions forcées.
She asked whether those steps might involve forced evictions.
Cela signifie qu'il faut écouter, comprendre, analyser et interpréter.
This involves a process of listening, hearing, analyzing and interpreting.
La réforme devra également comprendre l'élargissement du Conseil de sécurité.
Reform will also have to involve the expansion of the Security Council.
Le << soutien technique >> peut comprendre le transfert de << données techniques >>.
Technical assistance may involve transfer of 'technical data'.
Un gars comme toi met une minute à comprendre que c'est des menteurs.
This association is involved in shady business.
Je dois comprendre que ça ne vous intéresse pas ?
I should assume you're not interested in being involved?
--- -J'aimerais comprendre. pourquoi m'aider comme ça ?
Why have you helped me like this, Cinderella, with all the risks and dangers involved?
verbi
— de comprendre les idées, les problèmes ainsi que les forces économiques, politiques et sociales qui animent le monde;
- a sense of the breath of ideas, issues and contrasting economic, political and social forces in the world;
Nous espérons que le débat d'aujourd'hui nous permettra de comprendre qu'il est urgent de poursuivre ce travail.
We hope that the debate today will give us a sense of urgency to take that work forward.
Les événements intervenus cette année devraient nous faire comprendre combien il est urgent d'agir.
This year's developments should inject a sense of urgency into our deliberations.
Le rapport du Secrétaire général permet de comprendre les progrès réalisés à cet égard.
The Secretary-General's report gives a sense of the progress being made in that regard.
Selon les notes explicatives, il convient plutôt de les comprendre dans un sens culturel.
Rather, according to the explanatory notes, it has to be understood in a cultural sense.
Il croit comprendre que, de l'avis général, il importe de conserver le terme << encourager >> et d'éviter le terme << garantir >>.
He sensed that the prevailing sentiment was to keep the word "encourage" and avoid the word "guarantee".
c) De comprendre les idées, les problèmes ainsi que les forces économiques, politiques et sociales qui animent le monde;
(c) A sense of the breadth of ideas, issues and contrasting economic, political and social forces in the world;
Faites-vous comprendre!
Start making sense!
J'ai cru comprendre.
Yes, I sensed that.
Ça peut se comprendre.
Well, that makes sense.
Comment comprendre quoi ?
How does what make sense?
Essaye de comprendre quand il n'y a rien à comprendre.
Trying to make sense out of something that doesn't make sense.
Maintenant je commence à comprendre.
That makes sense.
J'essaie de comprendre.
I'm just trying to make sense.
verbi
Un système de métadonnées doit au moins comprendre:
119. A metadata system should at least encompass:
Un établissement stable peut comprendre aussi :
The term `permanent establishment' also encompasses:
33. Une zone peut comprendre des bâtiments où les régimes d'occupation sont différents.
33. An area can encompass buildings with different forms of tenure.
Cette coopération trilatérale doit comprendre tant la prévention des conflits que l'assistance.
This trilateral cooperation must encompass both conflict prevention and aid.
Il doit comprendre tout un ensemble divers de formes d'expression artistique et culturelle.
DKS shall encompass a diversity of various art and cultural expressions.
:: Les solutions aux conflits africains doivent comprendre un volet humanitaire et assurer le respect du droit international.
:: Solutions of African conflicts must encompass humanitarian action and respect for international law.
10. La <<production>> de plutonium ne devrait pas comprendre l'irradiation, mais uniquement le retraitement.
10. Plutonium "production" should not encompass irradiation, but only reprocessing.
Quelques projets éventuels au titre du partenariat pourraient comprendre :
A few potential projects under the partnership could encompass:
Il a été dit qu'un tel programme pourrait comprendre les éléments suivants:
It was suggested that such a programme might encompass the following elements:
verbi
4. Le contrôle doit comprendre au minimum:
4. The inspection has to cover at least:
La juridiction de la Cour devrait également finir par comprendre le crime d'agression.
The Court's jurisdiction should eventually cover the crime of aggression.
6-9.4 Le contrôle doit comprendre au minimum:
6-9.4 The inspection has to cover at least:
Il ne fait aucun doute que le processus de réforme devrait comprendre le Conseil de sécurité.
There is no doubt that the reform process should cover the Security Council.
La liste doit également comprendre les technologies de fabrication de ces armes.
The list should also cover technology allowing the manufacture of such weapons.
Ces indicateurs devraient comprendre aussi les difficultés liées à l'accès à la communication.
These indicators should also cover challenges related to access to communication.
Cache la cible avec le canon et suis-la pour comprendre son rythme.
Cover your target with the barrel then move with it to get its pace.
Ça peut se comprendre, il couvre toutes les règles et toutes les procédures... tout est dans les manuels que tu devras... connaître par coeur.
Comprehensive, covers all the rules and then regs, procedures-- it's all in the manuals, which you're gonna have to...
Maintenant que ça c'est réglé, il y a quelques points que je voudrais bien comprendre vu ce qui se passe.
Now that we have that covered, there's a few more bullet points I'd like to go over regarding what the hell is going on.
T'as couvert le frigo d'aimants et tu fais semblant de ne pas comprendre.
You've covered the fridge with those ugly magnets!
Et je lui ai bien fait comprendre ça, mais je pourrais pas te couvrir éternellement.
And I made that abundantly clear, but, Ryan, there's a limit to how much I can cover for you.
verbi
Nous devons comprendre comment et pourquoi.
We have to identify how and why.
C'est ce qu'il aurait dû comprendre depuis longtemps.
They should have figured that out by now.
Les locaux doivent comprendre notamment :
The premises shall have in particular the following:
verbi
Il est difficile de comprendre pourquoi ces pays considèrent que l'intégration de démocraties à leurs frontières constitue une menace nationale.
We may only guess why those countries perceive the integration of democracies on their borders as a national threat.
Nous devons comprendre qu'il est primordial de revitaliser et de renforcer l'Assemblée générale pour améliorer le fonctionnement de l'ONU en général.
We must perceive the revitalization and strengthening of the General Assembly as a vital issue that is geared to strengthening the functioning of the United Nations itself.
On peut comprendre une ville et son histoire en la surplombant.
You can perceive the systems of a city and the history of a city, when you look down on it.
Pour comprendre le système, pour le trouver, pour en distinguer les contours, il vaut mieux avoir une vue d'ensemble, c'est plus facile.
Perceiving the system, finding the systems, finding the patterns I guess, isn't it? It's much easier to find a pattern if you're looking down on something.
Tu agis en minable, les gens te traiteront ainsi. J'ai fini par comprendre. Je ne suis pas Luke Skywalker.
- If that's the way that you perceive yourself, then that's the way people are going to look at you.
Il ne peut pas comprendre les effets de nombreuses petites variations.
It cannot add up and perceive the full effects of many slight variations.
verbi
Ce code peut comprendre les éléments suivants :
The following terms are possible:
Je crois comprendre.
Right, um... I think I follow you.
Tu vas comprendre. Suis-les.
Just follow them.
Je renonce à comprendre.
I no longer follow.
Il faut me comprendre.
Now, follow me.
Essayez de comprendre ça :
Try following this.
Je suis pas sûre de comprendre.
I'm not following.
Nous pouvons comprendre l'anglais.
We can follow English.
Que dois-je comprendre ?
Am I following it?
verbi
Pour qu'un projet soit qualifié d'excellence, il doit s'imbriquer dans une démarche d'excellence et donc impérativement comprendre :
In order to qualify for "excellence" status, a project must commit to excellence and therefore necessarily embrace:
27. Un cadre réglementaire efficace régissant la gestion de l'économie, des ressources naturelles et de l'environnement doit comprendre un système d'incitations à l'intention du secteur privé.
27. A sound policy framework that embraces economic, resource and environmental issues sets the incentive structure for the private sector.
Assez pour me faire comprendre dans le monde entier.
Enough to embrace the whole world.
J'essaie juste de comprendre çà.
I'm just trying to embrace this.
On ne doit pas redouter l'inconnu, mais s'efforcer de le comprendre.
We shouldn't fear the unknown. We should embrace it.
Vous m'avez donné le courage de comprendre qui je suis.
You've given me the courage to embrace everything that I am.
Les oncologues ont dû mal à comprendre le futur.
The oncologists and radiation therapists are having trouble embracing the future.
Nous pouvons comprendre cette diff érence et en tirer une leçon.
We can embrace that difference and learn from it.
verbi
Comment comprendre que l'on oppose parfois liberté et tolérance?
How is it conceivable that people still sometimes set freedom and tolerance in opposition to each other?
Je la connaissais sans la dire Sans la comprendre, je la devinais C'est pour elle que j'ai combattu, vaillante en bravant le dieu qui l'avait eue
The design that I durst not call by name, the design I did not conceive of but only felt, the design I fought for, battled for, strove for, the design I upheld in defiance of its author,
Tu ne peux pas comprendre mon agonie.
You simply cannot conceive of the agony.
verbi
Ayant cru comprendre que M. Guissé avait émis des réserves à son sujet, il souhaiterait que celui-ci précise sa position.
He had gathered that Mr. Guissé had expressed reservations about it and asked him to explain his position.
J'ai bien cru comprendre.
So I gather.
- J'ai cru comprendre ça.
- I gathered that.
verbi
Pour comprendre la grande complexité de la création des institutions nécessaires à l'économie de marché − et les difficultés qu'elle entraîne −, il suffit de prendre un exemple très simple, mettons celui du marché de l'ameublement.
To apprehend the true complexity - and associated challenge - of market institution building, simply consider one really simple example, say the market for furniture.
Comprendre les individus, mais plus important, identifier la cause.
Apprehend the individual, but, more importantly, identify the cause.
J'avais cru comprendre qu'il y avait sept mers.
I apprehended, Sir Walter, that there were only seven seas.
verbi
14. Nous pouvons comprendre ce qui, en théorie, justifie le financement postérieur à l'ouverture.
We can see justifications for post-commencement finance as a matter of theory.
Essayons de comprendre pourquoi.
Let us see why.
Je crois comprendre que la délégation algérienne souhaite intervenir.
Do I see the distinguished delegation of Algeria asking for the floor?
Point n'est besoin d'être perspicace pour comprendre ce que cela signifie.
It requires little penetration to see what it means.
Il faut comprendre que la pauvreté est le principal ennemi de la paix.
We must see that poverty is the greatest enemy of peace!
Vous, comprendre. Regardez.
You'll see.
Tu commences à comprendre ?
See the picture?
Je pense comprendre.
I see. I think.
Tu peux comprendre ?
Can't you see it?
verbi
C'est en améliorant leurs connaissances du passé et de l'évolution de l'atmosphère et de l'ionosphère terrestres que les scientifiques seront en mesure de comprendre l'histoire de la Terre, voire d'en prédire l'avenir.
Greater knowledge of the past and the evolution of the Earth's atmosphere and ionosphere will help scientists discern the planet's history and possibly its future.
Les pouvoirs publics devaient comprendre la véritable nature des TIC pour faire face aux problèmes de développement et évaluer prudemment la pertinence de l'expérience lorsque les situations et les environnements étaient différents.
Governments needed to discern the true nature of ICT for development challenges and prudently evaluate the relevance of experience where conditions and environments differed.
Cette organisation collabore, au niveau national, avec des quartiers, des villes, des régions et des États pour les aider à comprendre comment le racisme et les différences ethniques sont liés aux problèmes qui les touchent.
The organization works with neighborhoods, cities and towns, regions, and states across the country to help them discern how racism and ethnic differences affect the problems they address.
Les techniciens de la police ont été capables d'améliorer l'audio donc nous pouvons comprendre certaines choses que Titus étaient en train de dire
Police technicians were able to enhance the audio so we could discern some of what Titus was saying.
Mais très vite, il le retourne, le palpe, le secoue, essaie de comprendre quel phénomène inobservable le fait tomber.
But very quickly they'll turn it over, feel the bottom of it, shake it, try to discern what unobservable property of that block is causing it to fall over.
J'essaie simplement de comprendre si vous me mentez à propos de cet homme où si vous vous mentez à vous-même.
I'm simply trying to discern whether you're lying to me about this man or just to yourself.
verbi
Ils finiront par comprendre.
They'll catch on.
Ils pourraient comprendre.
They might catch on.
Elle commence à comprendre.
She's catching on.
Incapable de comprendre.
That I wouldn't catch on.
Vous commencez à comprendre.
You're catching on.
verbi
Bien comprendre les signaux fondamentaux
Getting the fundamental signals right
Le secret consistait à bien comprendre les principes macro-économiques de base.
The secret was in getting the macroeconomic fundamentals right.
ü Mieux comprendre et connaître les discriminations: création du GIP-GELD et mise en place du <<114>>
Getting to the bottom of discrimination: establishment of the Discrimination Study Unit and the 114 hotline
3. Bien comprendre les signaux de base
3. Getting the fundamental signals right
verbi
Votre bijou dans l'évier vous a fait comprendre ?
The idea came when you dropped an earring in a sink, is that right?
Je veux aussi comprendre.
Even a tiny leak can sink a ship.
verbi
Je viens de comprendre la n° 4.
I just got number four.
Même un avocat de l'assistance peut comprendre ces chiffres.
- Even you can figure those numbers. KELLY:
verbi
nous devons comprendre...
And where are you taking us?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test